"Дж.Лард. Леса Гартанга (Ричард Блейд. странствие 23)" - читать интересную книгу автора

для отчета Лейтону. Для себя он заменил этот глагол более приличным
вариантом - "совокупляться".
Разумеется, о хрангре он слышал впервые. Однако женщина в черном плаще
не лгала - снизу и впрямь медленно поднималась липкая гнилостная вонь и
слышались глухие взрыкивания.
- Пусть подгрызает, - равнодушно пожал плечами Блейд. Он и в самом
деле не слишком опасался подобного исхода, если дерево рухнет, придется
прыгать и драться на земле. Ну что ж! Ему случалось бывать и не в таких
переделках... Главное - чтобы какой-нибудь веткой не зацепило по затылку...
- Странно, - с удивлением произнесла женщина, обращаясь сама к себе и
совершенно игнорируя присутствие того, кого она уговаривала сдаться. -
Марабут - и так себя ведет... Рассуждает! Ну что ж, придется и впрямь
валить... Посмотрим, марабут, как ты сумеешь выкарабкаться на этот раз!
Ее фигура в черном плаще скрылась в сплетении ветвей, за ней
последовали и молчаливые арбалетчики. Блейд остался один, если не считать
возбужденно пищавших и пересвистывавшихся ширпов.
Где-то внизу заскрежетали громадные челюсти, и дерево задрожало от
вершины и до самого комля - так, что затряслись листья, словно охваченные
ужасом от уготовленной им участи. Там, на земле, что-то утробно урчало,
возилось и шевелилось. Пользуясь тем, что из наблюдателей остались только
ширпы, странник попытался перебраться на соседний "вяз" и едва не поплатился
головой - стрелок промахнулся не более, чем на полдюйма. Блейд вновь
отступил в глубь кроны.
Треск и скрежет продолжались, словно у подножия дерева трудился
громадный трелевочный комбайн с циркулярной пилой; с каждым мгновением они
становились все громче и громче. Видно, местные аборигены знали толк и в
животных, и в лесопильном промысле. Сейчас они аккуратно положат дерево
вершиной в нужную сторону, окружат его и... Выход оставался один - честная
схватка грудь о грудь. Кажется, подумал Блейд, и в этом мире его принимают
не слишком гостеприимно.
"Так что же дальше?" - еще успел спросить он себя, когда лесной
исполин застонал, точно живое существо, и с громким треском начал крениться
в сторону. Этот самый хрангр - или как там его? - оказался на удивление
проворной тварью: чтобы свалить колоссальный ствол, ему потребовалась не
более нескольких минут.
Время сжалось до предела. В эти короткие секунды стремительного падения
у Блейда был один-единственный шанс, совсем-совсем крошечный, почти
совершенно фантастический; шанс, требовавший всей ловкости опытного
разведчика и вдобавок всей его удачи. В тот миг, когда мимо стремглав
проносятся ветви соседнего дерева, перепрыгнуть на них! Да еще так, чтобы не
заметили бдительные стражи! Потом - вниз. Раз уж не удалось оторваться,
Блейд предпочитал вступить в бой на земле. Или в переговоры - быть может,
ему все же удастся заставить выслушать себя.
Дерево клонится все сильнее и сильнее; вот оно уже устремилось к земле,
вот мелькнули ветви соседнего "вяза"... Прыжок?
Увы, прыгнуть ему не удалось; похоже, лесные воины знали, что делают, и
были готовы к подобным уловкам. Падающий ствол был направлен в тот
единственный просвет, где чужак при всем желании не смог бы дотянуться до
спасительной ветви соседнего дерева Блейду оставалось лишь держаться
покрепче и надеяться, что дубина не отлетит в сторону...