"Дж.Лэрд. Чудовище Лабиринта (Ричард Блейд. странствие 12)" - читать интересную книгу автора

вернулся в спальню - с полотенцем, обернутым вокруг бедер, - Вэлли уже
ждала его.
Молодая женщина упала на колени и опустила голову, не поднимая глаз на
Блейда. Он подошел к ней и остановился, глядя сверху вниз на изящную головку
с золотым гребнем в темных волосах. Тонкую талию Вэлли стягивала серебристая
юбка; больше ничего на ней не было. Она продолжала упорно смотреть в пол, и
Блейд заметил, что женщину бьет дрожь. Он взял ее за руку и заставил
подняться.
- Что с тобой, Вэлли? Боишься меня?
Огромные черные глаза наполнились слезами.
- Да, мой повелитель, боюсь... Все изменилось. Я - лишь наложница из
гарема, а ты теперь бог... или посланец Белых богов... Каждый это знает! Все
так говорят!
Божественное происхождение дает много преимуществ. Блейду это было
хорошо известно, и он собирался использовать их в полной мере, но не в
данном случае. Правда, Вэлли тоже предстояло послужить новому божеству Зира,
но иным образом. Туг возникали некие деликатные моменты, ибо Блейд вдруг
понял, что его отношение к бывшей кормилице и спасительнице отличалось
двойственностью. С одной стороны, он чувствовал к ней искреннее
расположение; с другой - светлые чувства никак не мешали ему строить
определенные планы на ее счет.
Он приподнял подбородок молодой женщины и заставил ее поглядеть прямо
ему в глаза.
- Улыбнись, - приказал он. - Вот так, теперь лучше... Я не бог,
Вэлли... по крайней мере - для тебя. Мы друзья, хорошие друзья, и я в долгу
перед тобой. И этот долг станет еще больше, так как у меня есть к тебе
просьба. Вот почему я послал Огьера... Были какие-нибудь сложности, когда ты
покидала гарем?
Вэлли пожала плечами, и ее обнаженные груди всколыхнулись. Взгляд
Блейда скользнул к ним и остановился на сосках - острых, напряженных.
- Никаких, - прошептала она. - Огьер - большой начальник! Он
приказал - и все было сделано. Не думаю, что Измир чтонибудь узнает.
Блейд кивнул и улыбнулся. Он подвел женщину к постели и сел рядом с
ней.
- Вполне возможно. Но как твои дела? Как поживает подружка Стел? И что
с охранником Рэмсасом?
К Вэлли вернулось самообладание. Она пригладила волосы и наклонилась
поближе к Блейду; соски женщины коснулись его обнаженного плеча. С некоторой
растерянностью странник осознал, что сейчас она была почти вдвое моложе его.
И она казалась очень красивой! Невероятно, что еще недавно эта юная женщина
играла роль его матери, что он мог погибнуть от голода, если бы не молоко из
этих полных грудей... Блейд почувствовал желание; полотенце у него на
коленях шевельнулось.
- Я больше не хожу к Рэмсасу, - ответила Вэлли. - Зачем? Нет
причины, а сам он никогда мне не нравился. Рэмсас пытался преследовать меня,
но я не покидаю гарем, а туда ему не добраться. Что касается Стел, она
совсем обезумела от зависти и проклинает свою глупость; ей стоило быть
подобрее к божественному ребенку. Она жалеет о награде, которая ей не
достанется.
- Награда... - задумчиво повторил Блейд. - О да, награда! Я обещал