"Джил Мари Лэндис. Полевой цветок ("Цветы" #2)" - читать интересную книгу автора

Фонтейн думал о человеке, которого звали Большим Джейком, и о его
отношениях с Дэни. Он видел, как тяжело ей было притворяться перед
трапперами, что она смирилась с его смертью. Не раз она поднимала глаза к
небу, чтобы смахнуть ресницами слезы. Одно было очевидно: если не считать
этих случайных знакомых, у нее никого не было, и только уверенность в том,
что она парень, удерживала их от посягательств на ее честь.
Веселые и бойкие трапперы, наряженные в шкуры животных и индейские
одеяния, сразу привлекли внимание Грейди. Трой чувствовал, что ему не
терпится взяться за работу. Желая оставаться поближе к Дэни, он не торопился
с выбором места для стоянки и наблюдал за ней.
- Дэни! - крикнул ей Грейди. - Где мы устроим стоянку?
Она резко повернулась и посмотрела на него.
- Мне до лампочки, где вы устроите стоянку, мистер, - прокричала она
ему в ответ и затем потише, но не менее сердито, добавила: - Вы можете
устраиваться там, где хотите.
Она так неожиданно перешла на тяжеловесный горский диалект, что Трой
поразился ее способности к перевоплощению. Он с удивлением смотрел ей вслед,
в то время как она удалялась от них, выпрямив спину и глядя прямо перед
собой. Речь ее была почти безупречной до того, как они приехали в лагерь
трапперов. Теперь она, очевидно старалась быть похожей на его буйных
обитателей.
Трой, продолжающий следить за маленькой фигурой, сидящей верхом на
подвижной индейской лошади, увидел, что она приближается к краю луга. Он
поднял руку и жестом велел Грейди остановиться. Они подождут и, когда она
разведет костер, устроят стоянку поблизости от нее.

Чувствуя облегчение оттого, что ей удалось отделаться от своих новых
знакомых, Дэни направила лошадь в дальний конец луга, где намеревалась
расположиться на ночевку. В нескольких минутах ходьбы оттуда находился пруд,
образованный вытекавшим из земли горячим источником; она собиралась тайком
сходить туда и искупаться после наступления темноты.
Она остановилась и окинула взглядом склон холма с его густыми осиновыми
рощами. Листья, кружащиеся на ветру и опускающиеся на землю, казались ей
блестящими золотыми пылинками. Вдали были видны покрытые снегом гребни гор.
Скоро уже зима окутает луг белым покрывалом и скует льдом реки и пруды.
Шкуры зверей густеют в преддверии зимы. В скором времени начнется настоящий
охотничий сезон.
Дэни разложила вещи, привязала животных и пошла в центр небольшого
поселка, горя желанием встретиться со своими старыми друзьями. Поседевшие
старые трапперы напоминали ей Большого Джейка. Молодые охотники,
длинноволосые и длиннобородые, с кожей, изрытой морщинами от долгого
пребывания на солнце, выглядели значительно старше своих лет. В отличие от
Фонтейна и Маддокса, они не представляли для нее никакой опасности. Все они
знали ее лишь как сына Большого Джейка, и ей было легко с ними. Сейчас,
после того, как Дэни встретила этих двух незнакомцев, она поняла, что никто
из здешних мужчин не пробуждал в ней таких чувств, какие будил Фонтейн.
Когда она смотрела на него, в душу ей снова закрадывалось странное томление,
что мучило ее на протяжении всего лета.
Проходя мимо стоящих на небольшом лугу палаток и вигвамов, Дэни
замечала возле многих из них индианок и детей-метисов, отцами которых были