"Джил Мари Лэндис. Мечтательница" - читать интересную книгу автора

- Вы не похожи на ирландку, - сказал он.
- Я не ирландка. Я англичанка по материнской линии. Она говорила мне,
что моим отцом был темноглазый цыган, которого она встретила однажды
вечером, когда...
- Ваш отец - Томас О'Харли, и он - самый натуральный ирландец. Не
забывайте, я с ним встречался.
Селин вздохнула:
- Я не...
Он резко оборвал ее:
- Вы повторяетесь, моя дорогая. Кордеро придется смириться с таким
поведением, но мне нет необходимости мучиться из-за этого. - Он взглянул
через ее голову в сторону двери. - Наконец-то мы можем начать.
Селин вдруг обнаружила, что стоит в полном одиночестве посреди комнаты,
одетая в чужое платье, с минуты на минуту готовая обвенчаться с чужим
женихом. Она почувствовала, как по спине пробежал озноб сомнения и страха. С
ужасом ждала она момента, когда увидит, за кого же ей суждено выйти замуж
ради того, чтобы избежать виселицы. В зале, где все собрались, было не так
уж много мебели и звук тяжелых, шаркающих шагов эхом отлетал от голых стен.
Она медленно повернулась к дверям.
Близнецы уже вошли, полуведя-полунеся под руки какого-то человека.
Строгий костюм жениха: высокие сапоги из черной кожи, черные брюки и черный
фрак. Белой была только рубашка из тонкого льна, правда, она оказалась
чем-то залита и распахнута почти до середины груди.
Едва передвигаясь при поддержке двух братьев, мужчина на мгновение
поднял голову и блуждающим взором обвел комнату. Как и близнецов, природа
наделила его прекрасными чертами лица, чистой кожей и сильным подбородком.
Черные как смоль волосы до плеч были стянуты сзади тонкой черной ленточкой.
Селин решила, что только слепота могла быть причиной того, что взгляд
его небесно-голубых глаз, удивительно контрастирующих с черными волосами и
смуглой кожей лица, совершенно ничего не выражал. У бедняги, заметила Селин,
почти не было сил, чтобы держаться на ногах. Он почти повис на близнецах,
пока они вели его по комнате. Когда Кордеро оказался рядом с Селин, Генри
Моро встал.
- Идите сюда, мисс О'Харли, - распорядился он, но не взял ее за руку, а
только тяжело оперся на свою трость.
Она подошла к Генри, и они встали перед отцом Пересом, который
терпеливо ожидал своей очереди за столом, превращенным при помощи
специального покрывала в алтарь, на котором стояли серебряный потир и две
высокие тонкие свечи в массивных подсвечниках. На улице не переставая лил
дождь. Высокие окна за спиной священника были закрыты, чтобы ветер не задул
свечи, но сквозняк, проникая через ставни, все-таки покачивал алтарный
покров и колыхал пламя свечей.
Один из Колдуэллов отошел в сторону, а второй остался, чтобы поддержать
жениха. Селин глубоко вздохнула, моля Бога о прощении. Она виновата в смерти
Жана Перо и искупит вину, выйдя замуж за этого слепого, трясущегося, словно
в лихорадке, Кордеро вместо Джеммы О'Харли, искренне надеясь, что таким
образом ирландка обретет свободу и сможет служить Богу. За это, надеялась
Селин, Господь простит ее и спасет.
Она повернулась, чтобы взглянуть на своего будущего супруга, готовая
обращаться с ним ласково и терпеливо, как только они отправятся в