"Джил Мари Лэндис. Мечтательница" - читать интересную книгу автора - Немного хуже, чем нам говорили, - сказал Эдвард.
Фостер снова посмотрел на девушку и спросил снисходительным тоном, каким обычно разговаривают с ребенком: - Тогда кто же вы, мисс? - Мое имя не имеет значения. Я заняла место мисс О'Харли в экипаже для того, чтобы найти здесь работу. Фостер повернулся к Эдварду: - Хорошо, что нас по крайней мере предупредили. - Я не лгу, - сказала Селин, недоумевая, что же именно рассказывали им о Джемме О'Харли. Оба слуги смотрели на нее с сочувствием. - Кордеро совсем не плохой, - сказал Фостер. - Я уже пытался ей об этом сказать, - сообщил Эдвард. - Мне безразлично, даже если он чудовище о двух головах. Я, должно быть, схожу с ума, но подумываю о том, чтобы согласиться на этот брак. Правда, решительно не потому, что я Джемма О'Харли. И мне хочется, чтобы вы оба знали: я не собираюсь никого обманывать. - Она согласна! - Эдвард прижал руки к сердцу и, просияв, повернулся к Фостеру. Фостер взял Селин за руку: - Спасибо, мисс О'Харли. Вы сами увидите: он совсем не плохой. - Я не мисс О'Харли, - со вздохом повторила Селин. - Как вам угодно, мисс, - покорно согласился Фостер. Слуги принялись за дело. Они нашли шелковое платье кораллового цвета, аккуратно уложенное в сундуке поверх всех остальных вещей, достали и настояли на том, чтобы Селин обязательно его надела, заявив, что не сделать этого - просто преступление. Они хлопотали вокруг нее, давали советы и подбадривали, пока одна из домашних рабынь сушила полотенцем ее волосы над огнем и потом аккуратно укладывала их в высокую прическу, которая, как все уверили Селин, необыкновенно шла к разрезу ее глаз. Селин сменила свое поношенное простенькое платье на наряд, который выбрали для нее англичане, позаботившись о том, чтобы никто не заметил припрятанные монеты. Это было самое великолепное платье, какое ей только приходилось видеть, сшитое из шелка кораллового цвета, с рукавами, пышно собранными наверху и туго обтягивающими запястья. Правда, несмотря на то, что платье украшал расшитый атласный бант, завязанный прямо под грудью, было заметно, что лиф наряда Джеммы О'Харли оказался велик Селин размера на два. - Какой стыд: его так плохо скроили! - возмутился Фостер. - Это не мое платье, - объяснила Селин. Фостер и Эдвард обменялись взглядами и пожали плечами. Все несколько смутились, когда Селин не подошла ни одна из нескольких пар туфель, что обнаружились в сундуке, но в конце концов после нескольких безуспешных попыток привести в порядок туфли, в которых приехала девушка, слуги вывели ее из комнаты. - Мсье Моро! - объявил Фостер, бросая гордый взгляд на плоды своего труда. - Она готова! - Гордый собой, он чопорно поклонился и указал на Селин, которая в этот момент вошла в комнату и вынуждена была снова подвергнуться строгому осмотру. Не сделав ни одного замечания, но и не похвалив, Генри Моро жестом приказал ей приблизиться. Девушка прошла через всю комнату. |
|
|