"Эдит Лэйтон. Сделка с дьяволом " - читать интересную книгу автора

был в Лондоне, что не могу поручиться, что помню все мои здешние
знакомства. Их в свое время было так много - поди упомни всех!..
Последняя фраза была, разумеется, не очень вежливой, но Аласдер и не
собирался особо любезничать с этой пташкой. Сердце упорно говорило, что не
стоит доверять этой "прекрасной незнакомке".
- Нет, сэр Аласдер, - улыбнулась она, - память вас не подводит: нам
действительно не приходилось встречаться. Посему позволю себе представиться
прямо сейчас, ибо, - дама прищурилась, - знакомство нам в любом случае
предстоит долгое. Я - леди Элеонора Реттон из Реттон-Холла. Мой отец -
герцог Реттон. Наша фамилия, между прочим, даже в родстве с королевской,
хотя и не в очень близком... Но это не имеет отношения к сути дела, если не
считать того, что это может сказать вам кое-что о моем положении в свете.
- Простите, леди Элеонора, - усмехнулся он, - но мне нет дела до того,
какое положение вы занимаете в здешнем свете.
- Я думаю, - тон красотки стал немного жестче, - вам будет до этого
дело, если вы попытаетесь отсюда улизнуть. Считаю своим долгом
предупредить - это бесполезно. За дверью стоит мой брат - а его слову
поверят гораздо больше, чем вашему.
- Это он писал записку? - прищурился Аласдер. - Почерк мужской...
- Он, - признала красотка. - Мы подумали, что на записку, посланную
женщиной, вы могли бы и не ответить.
- Правильно. Таким образом, я полагаю, это не предложение
романтического приключения?
- Романтическое приключение будет немного позже, сэр Аласдер.
- В таком случае, - его взгляд стал пристальнее, - это, можно сказать,
предложение руки и сердца?
- Вы поразительно догадливы, сэр! - рассмеялась леди Элеонора. - С той
лишь разницей, что это не предложение, а требование.
- Требование?
- Думаю, я вправе потребовать этого, после того как вы заманили меня
сюда, заперли дверь, чтобы я не могла выйти...
- Я заманивал вас сюда? Запирал дверь?
- Я уже сказала, что слову моего брата поверят скорее, чем вашему.
- А вам не приходило в голову, что за клевету я могу вызвать вашего
братца на дуэль? Могу, если потребуется, и вашего папашу - мне плевать, что
он герцог и в родстве с королем...
- Я в этом не сомневаюсь. Вы можете даже их убить. Но боюсь, что тогда
вам будет "светить" в худшем случае виселица, в лучшем - пожизненная
высылка из страны. Думаю, ни то ни другое не входит в ваши планы.
- Честно говоря, не входит.
- Так что, мой друг, - с победным видом объявила леди Элеонора, -
выбор у вас невелик: либо решим все тихо и мирно - мы выходим отсюда, и вы
объявляете во всеуслышание, что сделали мне официальное предложение, либо
мой брат врывается сюда и "застает" вас "на месте преступления". На вашем
месте, сэр Аласдер, я предпочла бы первый вариант.
Аласдер молчал.
- Что ж, - усмехнулась красотка, - вижу, первый вариант вам не
нравится. Прибегнем ко второму...
Вытащив булавки из прически, леди Элеонора для пущей убедительности
растрепала волосы руками.