"Эдит Лэйтон. Сделка с дьяволом " - читать интересную книгу автора

Аласдер удалился. Посмотрев ему вслед, мужчины перевели разговор на
другую тему.
Аласдер быстро вышел из зала. К нему подошел тот же лакей.
- Гостиная, где джентльмены играют в карты, направо, сэр, - услужливо
подсказал он. - Курительная комната налево.
- А библиотека?
- За ней, немного подальше.
- Благодарю, любезнейший, - бросил на ходу Аласдер, поворачивая
налево. Заботливые хозяева, разумеется, все предусмотрели. Мужья, отцы и
холостяки, не занятые поиском невесты и не желающие тратить время на танцы
и сплетни, могли скоротать время за карточной игрой. Не желавшие и этого
могли просто вздремнуть в кресле в тишине библиотеки. Но Аласдер сейчас
разыскивал некую голубую гостиную, находившуюся, как было сказано в
записке, за библиотекой. Он не знал, кто автор записки и что означает
"встреча по делу, непосредственно касающемуся ваших самых насущных
интересов". Но насущный интерес у него был. Были и люди, которым он был
готов хорошо заплатить за любую информацию, касающуюся этого интереса.
Может быть, это один из них? Правда, ему уже удалось раздобыть почти все,
что он хотел знать, но чем черт не шутит, вдруг "всплыло" что-то еще,
доселе неизвестное? В противоположность оживленному, ярко освещенному залу
та часть дома, в которой он сейчас находился, была темной и словно
вымершей, Дверь библиотеки была приоткрыта, и Аласдер осторожно заглянул
внутрь. Народу в библиотеке было, пожалуй, не меньше, чем в бальном зале,
но тишина такая, словно никого и не было. Один полный пожилой джентльмен,
погруженный в глубокое кресло, читал газету - или, скорее, дремал; другой
старик сидел в таком же кресле лицом к камину; остальные - в креслах у
стен. Аласдера, казалось, никто даже не заметил, и он поспешил удалиться.
Через несколько шагов перед ним предстала новая дверь. Она оказалась
незапертой, и Аласдер зашел внутрь. Комната действительно оказалась
голубой - во всяком случае, стены были обиты бледно-голубым шелком.
Рассмотреть остальное не представлялось возможности - в комнате почти не
было огней, а окна были плотно завешаны шторами. Глазам Аласдера удалось
лишь смутно различить силуэты мебели в модном египетском стиле. Аласдер
закрыл за собой дверь.
- Я знала, что вы придете! - раздался из темноты грудной женский
голос.
- Как видите, пришел, - проговорил он, вглядываясь в темноту. - Но я
не привык разговаривать с привидениями. Может быть, все-таки покажетесь?
- Ради Бога! - рассмеялась незнакомка. - Добрый вечер, сэр Аласдер!
Из тени выступила женщина в элегантном платье цвета серебра - высокая,
стройная, пышные черные волосы уложены в высокую модную прическу, на шее
колье из крупных бриллиантов, ослепительно сверкавших даже в полутьме.
Черты ее лица можно было назвать скорее правильными, чем красивыми. На вид
незнакомке было под тридцать. Аласдер почувствовал, как мурашки пробежали
по его спине, но не от вида женщины - ему приходилось видеть настоящих
красавиц. Интуиция редко обманывала его - эта женщина могла быть его
агентом, но, во всяком случае, преследовала и какие-то свои цели. Аласдер
инстинктивно напрягся, хотя, разумеется, не собирался подавать виду.
-- Добрый вечер, мисс! - галантно поклонился он. - Насколько
припоминаю, я не имею чести быть знакомым с вами? Впрочем, я так давно не