"Сельма Лагерлеф. Сказка о сказке (новеллы)" - читать интересную книгу автора

такой пьянчужка, да и что с ним делать? Отправить в людскую - неуважительно,
а с господами посадить - много чести.
Вот так и пришлось Рустеру разъезжать среди злой метели от усадьбы к
усадьбе. Мокрые усы печально обвисли у него по губам, воспаленные глаза
покраснели, взгляд помутнел, зато из головы выветрились винные пары. И тут
он с удивлением подумал: "Неужели и впрямь никто не хочет меня у себя
принимать?"
И вдруг, точно впервые увидев, какой он сам жалкий и опустившийся, он
понял, как он противен окружающим. "Со мною все кончено, - подумал он. -
Кончено с переписыванием нот, кончено с флейтой. Никому на свете я не нужен,
никто меня не пожалеет".
Мела и завивалась вьюга, взметая сугробы и перенося их на новое место;
вздымались столбом снежные вихри и неслись по полям, тучи снега взлетали на
воздух и вновь осыпались на землю.
"Все, как в нашей жизни. Все, как в нашей жизни, - сказал себе
Рустер. - Весело плясать, пока тебя несет и кружит, а вот падать, ложиться в
сугроб и быть погребенным - обидно и грустно". Но в конце концов всем это
суждено, а нынче настал его черед. Не верится, что вот и пришел конец!
Он уже не спрашивал, куда его везет работник. Ему чудилось, что он едет
в страну смерти.
Малыш Рустер не сжег во время поездки старых богов. Он не проклинал
свою флейту или кавалеров, он не подумал, что лучше было пахать землю или
тачать сапоги. Он только горевал, что превратился в отслуживший инструмент,
который не годится больше для радостной музыки. Он никого не винил, зная,
что лопнувшую валторну или гитару, которая перестала держать лад, остается
только выбросить. Он вдруг ощутил небывалое смирение. Он понял, что в этот
сочельник пришел его последний час. Ему суждено погибнуть от голода или
замерзнуть, потому что он ничего не умеет, ни на что не пригоден и у него
нет друзей.
Но тут сани остановились, и сразу вокруг сделалось светло. Он услышал
дружелюбные голоса, кто-то взял его под руку и увел с мороза в дом, кто-то
напоил горячим чаем. С него сняли шубу, со всех сторон он слышал добрые
слова привета, и чьи-то теплые руки растирали его закоченевшие пальцы.
Это было так неожиданно, что в голове у него все смешалось, и прошло
четверть часа, прежде чем он очухался. Он не сразу сообразил, что снова
оказался в Левдале. Он даже не заметил, когда работник, которому надоело
таскаться по дорогам в метель и стужу, повернул назад и поехал домой.
Рустер не мог понять, отчего ему вдруг оказали такой ласковый прием у
Лильекруны. Откуда ему было знать, что жена Лильекруны очень хорошо
представляла себе, какой тяжкий путь выпало ему проделать в сочельник,
выслушивая отказ всюду, куда бы ни постучался. И ей стало так его жалко, что
она забыла все прежние опасения.
Между тем Лильекруна все безумствовал на скрипке, запершись в своей
комнате. Он не знал, что Рустер уже вернулся. А Рустер сидел в зале, где
были его жена и дети. Слуги, которые обычно встречали Рождество вместе с
господами, на этот раз, увидав, что хозяевам не до праздника, убрались
подальше от греха и сидели на кухне.
Хозяйка, не долго думая, задала Рустеру работу.
- Слышишь, Рустер, как наш хозяин весь вечер играет на скрипке? Мне
надо на стол накрыть и приготовить угощение. А дети одни брошены. Придется