"Сельма Лагерлеф. Предание о старом поместье" - читать интересную книгу автора

воздушные поцелуи. Впрочем, Хеде не обращал на них особого внимания. Смычок
его так и летал по струнам. Он говорил ему о счастье, которое заключено в
борьбе и победе. Он, можно сказать, считал Хеде счастливчиком из-за того,
что все его благополучие теперь поставлено на карту. Хеде играл, чтобы
вселить в себя надежду и мужество, и ему было не до старых акробатов.
Но вдруг он заметил в них какое-то беспокойство. Они больше не
улыбались и не посылали публике воздушных поцелуев. Акробат сделал неудачный
прыжок, а жена его стала покачиваться под звуки вальса.
Хеде играл все увлеченнее. Он бросил на полпути "Вольного стрелка" и
заиграл старинную народную танцевальную мелодию, из тех, от которых и стар и
млад сходили с ума на деревенских пирушках.
Пожилые акробаты все больше теряли самообладание. Дыхание их
участилось. И вот наступил момент, когда они больше не в силах были устоять
перед этой зажигательной музыкой. Одним прыжком они очутились в объятиях
друг друга и закружились в вальсе прямо на лоскутном коврике.
Ах, как они танцевали! Как танцевали! Они делали пробежку короткими
семенящими шажками, а потом принимались кружить маленькими плотными кругами,
почти не выходя за края коврика. Лица их сияли от наслаждения и восторга.
Молодая страсть и любовный жар охватили этих пожилых людей.
Толпа зрителей пришла в полный восторг от их танца. Маленькая серьезная
спутница слепого музыканта улыбалась во весь рот, и Хеде почувствовал
необычайное волнение.
Подумать только, какие чудеса может творить в его руках скрипка! Точно
бес вселяется в людей. Огромной силой владеет он, и в любой момент сможет ею
воспользоваться.
Всего лишь два-три года обучения за границей у какого-нибудь известного
мастера, и он сможет разъезжать по свету, добывая своей игрой деньги, славу,
известность.
Гуннару Хеде подумалось, что эти акробаты именно для того и появились
здесь, чтобы внушить ему такую мысль. Теперь путь для него открыт и ясно
обозначен.
И он сказал себе: "Я хочу и стану музыкантом, я должен им стать. Это не
то что корпеть над книгами. Я могу завораживать людей своей игрой, и я стану
богатым".
Хеде кончил играть. Бродячие артисты подошли к нему и принялись
расточать ему комплименты.
Мужчина сказал, что его зовут Блумгрен. Это его настоящее имя, но в
цирке он выступал под другими именами. Он и его жена - старые цирковые
артисты. Фру Блумгрен когда-то называлась мисс Виола, она была наездницей.
Но даже и сегодня, когда они покинули цирк, они продолжают оставаться
артистами, пламенно преданными искусству. Он только что сам мог в этом
убедиться. Именно поэтому они не в силах были устоять на месте при звуках
его скрипки.
Несколько часов Хеде ходил по дворам вместе с акробатами. Он не мог
расстаться со скрипкой, и к тому же ему льстило восхищение старых акробатов.
Он решил испытать себя. "Я хочу увидеть, есть ли во мне талант, могу ли я
вызывать восторги публики и заставлять детей и уличных зевак ходить за мной
по пятам". По дороге господин Блумгрен набросил на себя старое, поношенное
пальто, а фру Блумгрен закуталась в коричневый широкий плащ, и в таком виде
шли они, беседуя, рядом с Хеде.