"Сельма Лагерлеф. Предание о старом поместье" - читать интересную книгу автора


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

С тех пор как Ингрид признала в помешанном Гуннара Хеде, она только о
том и думала, как бы его исцелить. Но это была трудная задача, и она понятия
не имела, как к ней подступиться.
Для начала она стремилась лишь к тому, чтобы удержать его дома. И это
ей удалось почти без труда. Ради того, чтобы каждый день слушать хотя бы
недолго ее игру на скрипке или на гитаре, он терпеливо с утра до вечера
дожидался ее в комнате юнгфру Ставы.
Ей казалось, что будет большим достижением, если ей удастся заставить
его появляться в господских покоях. Но на это он никак не мог решиться. Она
пробовала запираться у себя в комнате, грозила ему, что он больше ничего не
услышит, если не войдет туда. Но после того, как она просидела взаперти два
дня, он начал укладывать свой мешок, и ей ничего не оставалось, как
отступиться.
Он обожал ее и явно отличал среди всех, но даже ради нее не мог он
преодолеть свой страх. Она попросила его снять тулуп и надеть обычную
куртку. На это он охотно согласился, однако назавтра снова появился в нем.
Она спрятала его тулуп. Тогда он вырядился в тулуп батрака. Пришлось
позволить ему уж лучше носить свой.
Он все еще был чрезвычайно пуглив, постоянно был настороже и никому не
разрешал подходить к себе слишком близко. Даже Ингрид он не давал садиться
рядом с собой.
Однажды она сказала, что хочет просить его пообещать ей кое-что. Он
должен перестать кланяться кошке. Она не просит его о чем-либо непосильном,
например о том, чтобы он не кланялся лошади или собаке, но ведь не может же
он бояться маленькой кошечки.
- Нет, - возразил он. - Кошка - козел.
- Кошка не может быть ни козлом, ни козой. У нее ведь нет рогов, -
сказала Ингрид.
Он обрадовался. Наконец-то он понял, как отличать коз от других
животных.
Назавтра он увидел кошку юнгфру Ставы.
- У этого козла нет рогов, - сказал он и гордо рассмеялся.
Он прошел мимо кошки и сел на диван, готовясь слушать игру Ингрид. Но
вскоре его охватило беспокойство. Он встал, подошел к кошке и поклонился ей.
Это привело Ингрид в отчаянье. Она схватила его за руку и сильно встряхнула.
Он метнулся к двери, убежал и весь день не показывался.
- Дитя мое, - сказала ей советница, - не повторяй моих ошибок. Ты
ведешь себя, как я когда-то. Ты только вконец запугаешь его, и он не посмеет
больше видеться с тобой. Лучше оставить его в покое. Будем довольны и тем,
что он не ушел из дома.
И девушке оставалось лишь ломать в отчаянье руки при мысли о том, что
такой благородный, утонченный юноша должен был исчезнуть под личиной этого
безумца.
Неужели она попала сюда только для того, чтобы сидеть и играть для него
дедушкины мелодии, думала Ингрид. Неужто так будет продолжаться всю жизнь?
Неужто никогда ничего не изменится?
Она не только играла для него, но и рассказывала ему сказки. И подчас