"Сельма Лагерлеф. Сага о Йёсте Берлинге" - читать интересную книгу автора Марианна не удержалась от смеха.
- Ведь каждый знает, что Йёста Берлинг - неотразим. Моя вина ничуть не больше, чем других. И они пришли к полному согласию - делать вид, будто ничего не произошло, чтобы никто ничего не мог заподозрить. - Могу я быть уверена в том, что правда никогда не выплывет наружу, господин Йёста? - спросила она, когда им пора было выйти к зрителям. - Можете, фрёкен Марианна. Кавалеры умеют молчать, я ручаюсь. Она опустила веки. Странная улыбка заиграла у нее на устах. - А если правда все же выплывет наружу, что подумают обо мне люди, господин Йёста? - Ничего они не подумают, они ведь знают, что это ничего не значит. Они решат, что мы вошли в роль и продолжали игру. Еще один вопрос сорвался как бы невзначай из-под опущенных век, с натянуто улыбающихся губ Марианны. - Ну а вы сами, господин Йёста? Что вы, господин Йёста, думаете обо всем об этом? - Я полагаю, что вы, фрёкен Марианна, влюблены в меня, - пошутил он. - У вас нет оснований так думать, - улыбнулась она. - А не то мне придется пронзить вас, господин Йёста, этим вот испанским кинжалом, чтобы доказать вашу неправоту, господин Йёста! - Дорого обходятся женские поцелуи, - сказал Йёста. - Неужто ваш поцелуй стоит жизни, фрёкен Марианна? И тут вдруг Марианна одарила его пламенным взглядом, таким острым, что Йёста ощутил его, как удар кинжала. Эти слова пробудили старую мечту, зажгли старую тоску в крови поэта. - Ах, - сказал он, - если б эти слова значили больше, чем просто слова, если б это были стрелы, вылетающие из темных зарослей, если б это были яд или кинжал. Если б в их власти было бы умертвить мое жалкое, мое бренное тело и помочь душе моей обрести свободу! Она снова спокойно улыбалась. - Ребячество! - сказала она и взяла Йёсту под руку, чтобы выйти вместе с ним к гостям. Они не сняли свои костюмы, и появление их уже не на сцене вызвало новую бурю восторга. Все восхваляли их. И никто ничего не заподозрил. Снова начались танцы, но Йёста Берлинг покинул бальный зал. Сердце его болело от взоров Марианны так, словно в него вонзили острый стальной клинок. Он хорошо понял, что она хотела сказать. Любить его - позор, быть любимым им - позор, позор худший, чем смерть. Никогда больше не станет он танцевать, он больше не желает видеть их, этих прекрасных женщин. Он хорошо знал, что эти прекрасные глаза сверкают, а эти розовые щеки пылают не для него. Не для него парящий полет легких ножек, не для него звучит низкий, грудной смех. Да, танцевать с ним, мечтать вместе с ним - это они могут; но ни одна из них не захотела бы всерьез принадлежать ему. Поэт отправился в курительную комнату к пожилым мужчинам и занял место за одним из игорных столов. Случайно он оказался за одним столом с могущественным заводчиком и владельцем поместья Бьёрне, который восседал там, играя в кнак. Вперемежку он держал польский банк, собрав пред собой |
|
|