"Лесли Лафой. Жениться по завещанию ("Сестры Тенбридж" #1) " - читать интересную книгу автора

чувствуя, как внутри у нее все кипит. - Я вполне взрослая самостоятельная
женщина, и у меня нет желания выходить замуж ни за богача, ни за бедняка.
Что же касается мечтаний о замках и роскошных особняках со звучными
названиями, о разъездах по балам в изысканных, безумно дорогих нарядах...
При жизни отец почему-то не интересовался, о чем я мечтаю, ему не было до
меня никакого дела. Мои мечты умерли задолго до его смерти. А относительно
этого места... Оно дает мне защиту и независимость от прихотей самодовольных
эгоистов, подобных моему отцу. А также подобных вам.
Склонив голову и приподняв брови, Дрейтон несколько секунд рассматривал
ее, точно какое-нибудь экзотическое насекомое, выставленное напоказ в музее.
- Надеюсь, вам известно расхожее выражение насчет готовности отрезать
свой нос назло собственной физиономии? - спросил он. И, не дожидаясь ответа,
продолжил: - Ваш отец умер. Отвергнете вы его щедрость или нет - ему это
безразлично, так же как и всем остальным. Однако поступив так, вы рискуете
провести дальнейшую жизнь, балансируя на грани сносного существования и
нищеты.
Да, этот Маккензи, пожалуй, прав. Черт бы его побрал!
Однако бросить свое дело, забыть обо всех стараниях и усилиях, как
будто она лишь забавлялась, ожидая момента, когда превратится в сказочную
принцессу, - в этом было что-то до отчаяния унизительное.
- Возможно, - опять заговорил Дрейтон, - принять решение вам поможет
понимание того, что подобная перемена в судьбе соответствовала бы самым
сокровенным надеждам вашей покойной матери.
Кэролайн втянула воздух через стиснутые зубы, возмущенная подлым
приемом, который использовал Маккензи. И в то же время она не могла не
признать, что скорее всего мать с готовностью вытолкала бы ее за дверь и
усадила в карету этого типа. Ему не пришлось бы даже вылезать наружу.
- Откуда, вам известно о ее надеждах? - спросила Кэролайн, пытаясь
противопоставить собственную гордость материнским мечтаниям.
- Как уже было сказано, я достаточно предусмотрителен, И явился сюда,
чтобы увести вас с собой любыми средствами, но, разумеется, предпочел бы
решить это дело тихо и мирно, поскольку уповаю на ваше благоразумие. Вот я и
постарался побольше разузнать как о вас самой, так и о взаимоотношениях
ваших родителей.
- Если это можно назвать взаимоотношениями, - саркастически заметила.
Кэролайн.
- Да, вы правы, - вроде бы как с сочувствием улыбнулся Дрейтон. - К
сожалению, для определения всех внебрачных связей вашего отца наиболее
подходят слова "непродолжительные" и "безответственные".
- Так у него были и другие? - удивилась Кэролайн. Ей даже в голову не
приходило, что ее мать могла быть не единственной жертвой покойного герцога.
Дрейтон кивнул:
- По меньшей мере, три адюльтера, в результате которых появлялось
потомство. Возможно, было и больше, но другие дамы не объявляли его отцом
детей и не требовали материальной поддержки.
- Три, - тихо, повторила Кэролайн. - Значит, у меня двое
единокровных...
- Две сестры, - уточнил Маккензи. Он вновь взирал на нее как на
диковинного жука. - И моя первоочередная задача на сегодняшний день -
принять вас всех под свое крыло. Поэтому, если вы проявите благоразумие,