"Лесли Лафой. Жениться по завещанию ("Сестры Тенбридж" #1) " - читать интересную книгу авторадемонстрационную комнату от рабочей, Кэролайн пояснила: - Я всего лишь имела
в виду некоторое потрясение от вашего утверждения, что мой покойный папочка способен воздействовать на людей, даже перейдя в мир иной. Стиснув зубы, Дрейтон взирал на покачивающуюся штору, за которой скрылась эта дерзкая модистка. Вообще-то она права: старина Джеффри был просто виртуозом по части манипулирования окружающими, черт бы его побрал... Мало того, что троюродный дед при жизни играл людьми как куклами, так он еще и передал "нити" своему душеприказчику! Так что этот "театр марионеток" будет продолжаться после его смерти еще как минимум лет десять. А может, и дольше. Хотя, наверное, ему не будет так уж трудно выполнить требования, касающиеся этой Кэролайн Даттон. Вообще она довольно миловидная, высокая, с чертовски хорошо сложенной фигуркой. Добавить сюда безупречно гладкую кожу, золотисто-русые волосы, изумительные голубые глаза и эту восхитительно-вызывающую манеру поведения... Он ничуть не сомневался в ее способности вскружить голову любому мужчине и возбудить самые невероятные мечты и фантазии. Вот только в его задачу не входило делать из нее любовницу - отнюдь, он должен превратить эту девицу в настоящую леди, величественную и неприступную, после чего передать с рук на руки тому, кто будет наиболее достоин стать ее мужем. Какая потеря для истинных ценителей женских прелестей! Модистка между тем вернулась обратно. - Позвольте мне разъяснить вам все по порядку, - проговорил Дрейтон. И, исполнить обязанности, сопряженные с унаследованием титула и имущества вашего покойного отца. - А-а, тогда понятно, - отозвалась Кэролайн, принявшись поправлять стоящие вдоль стены стулья. - Что вам понятно? - Понятно, почему вы появились в этом районе Лондона, посещать который не пристало столь значимой персоне. Вас привела сюда корысть. "Столь значимой персоне"? Хм! - Должен заметить, что мне неоднократно приходилось бывать в подобных местах. - Но ваша верхняя губа к этому, похоже, так и не привыкла. Заморгав, Дрейтон едва удержался от того, чтобы поднести руку ко рту. - Не понял, - произнес он, заинтригованный и озадаченный, но еще больше раздраженный пренебрежительной манерой собеседницы. - Когда вы вылезли из кареты, - пояснила Кэролайн, перебирая содержимое какой-то корзинки, - ваша верхняя губа так и норовила приклеиться к носу. Дрейтона едва не передернуло от досады. Да уж... Не будь дед Джеффри мертв, он бы лично отправил его на тот свет! - Могу ли я, - начал Дрейтон, намереваясь взять наконец ситуацию в свои руки, - рассчитывать на ваше полное внимание? Кэролайн вздохнула и, захлопнув крышку корзины, обратила на него свой взор. - Выкладывайте, - позволила она. - А затем отправляйтесь восвояси. |
|
|