"Луиза Лабе. Сочинения разных поэтов в честь Луизы Лабе" - читать интересную книгу автораXXII) и гравюру, на которой запечатлен Лион середины 50-х годов (см. с.
VII). Портрет Л. Лабе небольшого формата (10,5 X 7 см) был известен современникам, о чем свидетельствует и данный сонет, но затем был утерян и обнаружен в Национальной библиотеке лишь в 1871 г. Впервые он был воспроизведен в издании сочинений Л. Лабе Пьера Бланшемена в 1875 г., но с "улучшенной копии" портрета Воэрье, сделанной тоже превосходным лионским гравером Жозефом Дюбуше (1833-1909). Возможно, что портрет Воэрьо предназначался для одного из изданий сочинений Л. Лабе, но был отвергнут самой поэтессой, так как на нем она предстает уже зрелой женщиной и отнюдь не той "божественной Луизой", которая воспевается в стихах, обращенных к ней. Эта гравюра послужила моделью для весьма посредственного портрета Л. Лабе художника С.-А.-О. Сезара (1794-1865), скульптуры поэтессы, сделанной А.-Ж. Девене в 1886 г., а также для мраморного бюста, выполненного современным талантливым скульптором Агостино Стагетти в 1965 г. (см. с. XXXI). 2 Афинянин безвестный. - Имеется в виду легенда о любви грека из Книда. См. примеч. 105 к "Спору Безумия и Амура", СОНЕТ 1 Девиз "Devoir de voir" (букв, "долженствующий видеть"), которым подписан сонет, принадлежит лионскому поэту Клоду де Тальемону, известному своим соотечественникам "Рассуждением в честь и во прославление Любви и Дам" ("Discours a l'honneur et l'exaltation de l'Amour et des Dames", 1553), где, в частности, были высказаны близкие Луизе Лабе идеи о необходимости для женщин овладевать "знаниями и ученостью". Ему принадлежат и следующие два сонета, что свидетельствует о том, что К. де Тальемон входил в круг друзей лионской поэтессы. 2 ...кто на Медузу бросил взгляд... - В оригинале букв, сказано; "Я оставляю в стороне Медузу и ее красоту, // Что превращала в холодный и твердый камень // Тех, кто пытался на нее посмотреть... " Т. е. автор хочет сказать, что он не будет подробно останавливаться на теме роковой власти взгляда Медузы. Тем самым он указывает на постоянство этого мотива. Действительно, он стал повсеместным в поэзии Возрождения. Так, Ропсар в 1559 г. в одной из своих од писал без каких-либо разъяснений: "У меня возлюбленная - странная Горгона" ("J'ai pour maistresse une estrange Gorgone"), справедливо полагая, что смысл этого образа всем достаточно ясен. В 6-й строке сонета содержится выделенная заглавными буквами анаграмма имени Луизы Лабе - Belle a Soy (Loyse Labe), вошедшая в название следующего сонета "К той, что не только сама для себя прекрасна" ("A celle qui n'est |
|
|