"Вячеслав Курицын. Убийство на Кукуц-Мукуц-стрит ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автораТолько ветер доносил обрывки беспорядочных фраз Холмса: "Проклятая
оглобля... Не убирать зеркало..." Кэб остановился на Кукуц-Мукуц-стрит. Уже рассвело, но громада особняка как бы продолжала, стоять в предрассветном тумане: массивное серое здание за угрюмым забором. Холмс громадными прыжками понесся через сад. рядом с ним стремительно семенила навязавшаяся миссис Хадсон, мы с Лестрейдом чуть-чуть поотстали, Холмс распахнул входную дверь и остановился, миссис Хадсон взвизгнула и подпрыгнула. Подбежав, мы увидели страшную картину: на ступеньках лестницы, ведущей на второй этаж, лежала молодая девушка. Голова ее была запрокинута, под правым ухом алела смертельная рана. Судя по одежде, это была горничная. В каморке под лестницей послышалось шуршание, скрипнула дверь, показалось бледное старческое лицо... - Г-господа, - с-сказало лицо, - г-господа, здесь п-произошло убийство. - А то мы сами не видим, ч-черт вас дери, - ответил остроумный Лестрейд. - Кто вы такой? - Я д-дворецкий, меня зовут Том... Это случилось буквально полчаса назад. Я услышал шум, выглянул и увидел, как бедная Кэтти падает, вся в крови, а по лестнице взбегает человек в сером плаще... Я... Я не решился выйти... Я очень испугался... В-вчера здесь была убита миссис Элизабет, а сегодня... - Страсти какие, - заметила миссис Хадсон, - Теперь я понимаю, Холмс, почему вы и доктор так много курите и много едите. Мне при виде этой ужасной картины немедленно захотелось, допустим, ухи. - Теперь мы, во всяком случае, знаем, что на "Свирепом Гене " наш малыш тоже ничего не нашел, - сказал Холмс. - Потому он в отчаянии бросился сюда, Любезный Том, проводите нас в спальню мистера Исаака. Том живо подхватил лампу и поспешил наверх. Спальня, как и писали газеты, оказалась глухой комнатой без окон, длинной и узкой, с одной стороны всю стену занимала дверь, в которую мы вошли, с другой - большое зеркало. Занавески, скрывавшие зеркало, были раздвинуты. На секунду мне стало не по себе: мне представилось, что и наши изображения выходят из стены в комнату и достают ножи... Но Холмс кинулся к зеркалу и стал ощупывать его сверху, снизу и с боков. - Где-то должна быть кнопка, - пробормотал Холмс, и в этот момент раздался сухой щелчок и зеркало плавно распахнулось нам навстречу, раскрыв две свои половинки, как створки шкафа. - Таким вот образом двойники выходят из зеркал, - самодовольно улыбнулся Холмс. За зеркалом оказалось небольшое квадратное помещение, в котором, однако, располагалась кровать, стул, стол и что-то вроде тумбочки. - Том, вы знали о существовании этой комнаты? - спросил Холмс. - Н-нет, с-сэр. - А куда ведет этот люк? - Холмс указал на пол, где действительно виднелась крышка люка. - Н-не могу знать, сэр, - пролепетал Том. - Но там внизу спальня мисс Элизабет. Холмс открыл люк. - Лестрейд, у вас есть фонарики? - Штук шесть, Холмс. Но если мы поедем на Скотлэнд-Ярд, там их у меня |
|
|