"В.И.Крыжановская. Два сфинкса" - читать интересную книгу авторапосле своей свадьбы. О! Зачем же Аменхотеп будил меня?!
Безысходное горе и отчаяние звучали в этом возгласе; опустившись около мумии, он горько зарыдал. Эта сцена произвела глубокое впечатление на присутствующих. Им странно было видеть, конечно, человека, оплакивающего смерть женщины, умершей семь веков тому назад; но под впечатлением всего пережитого ими за этот день, они забывали, что для воскресшего смерть эта относится ко вчерашнему дню, что в сердце человеческом для любви времени не существует и что божественный огонь этого чувства вечен, как сама вечность! Наконец, Рамери поднялся и снова бессильно опустился на мраморную скамью, сжав голову руками. Вдруг затуманенный слезами взгляд его снова упал на Эриксо. - Дочь Аменхотепа! Объясни мне все. Я ничего не понимаю! Я вижу моих сфинксов... Зачем взяли их из пирамиды? Как очутились они вместе с мумией Нуиты в этом незнакомом месте? Почему она не спала, как и я? Сколько времени я спал? И зачем только мой могущественный покровитель разбудил меня, когда моя возлюбленная погибла от какого-то неизвестного, таинственного недуга, как гласит эта надпись! Эриксо медленно подошла к нему, смертельно бледная, с лихорадочно блестевшими глазами. - Во втором сфинксе спала я! - упавшим голосом тихо сказала она. - Мы долго спали, так долго, что царство фараонов пало, а Мемфис обратился в развалины. Нас нашли случайно чужеземцы. Они-то и разбудили меня сегодня утром в этом незнакомом городе, которого и не существовало в наше время... - Да ты с ума сошла или смеешься надо мной? - гневно перебил ее Рамери, моя возлюбленная Нуита легла в тайник, приготовленный твоим отцом? - Рамери! - сказала Эриксо, опускаясь на колени и умоляюще протягивая к нему руки. - Выслушай и прости меня, если можешь, а нет, так убей! Ты узнаешь всю истину. Любовь, внушенная тобой, толкнула меня на преступление. Прерывающимся от волнения голосом она в нескольких словах, опуская свою жизнь у мага, рассказала ему свою любовь к нему и свою хитрость, которой воспользовалась, чтобы заменить собой Нуиту, надеясь проснуться молодой и прекрасной, когда царевна уже состарится. Что помешало осуществлению этого плана - она не знает и может лишь удостоверить, что только благодаря этому неизвестному обстоятельству, они проспали целые века, и проснулись в этом новом, чуждом для них мире. Жадно наклонившись вперед, тяжело переводя дыхание и сжав кулаки, слушал ее Рамери. - О! - вскричал он вне себя, с силой отталкивая Эриксо. - Тварь презренная! Что ты наделала? На какие муки Аменти ты обрекла меня? Обезумев от ярости, он искал за поясом рукоятку кинжала. Галл нашел, что настала минута вмешаться в это дело; Пентаур вполне был с ним согласен. Оба в два прыжка очутились около Эриксо, которая продолжала стоять на коленях и не сделала ни малейшего движения для своей защиты. При виде жреца и незнакомого человека в чужеземной одежде, Рамери опустил руку. Искаженное гневом лицо его прояснилось, когда старый жрец положил ему на плечо руку и сказал по-египетски: - Приди в себя, сын мой, с твердостью, как подобает мужчине, неси то, |
|
|