"В.И.Крыжановская. Два сфинкса" - читать интересную книгу автора

истекших со времени царствования Амасиса.
Эриксо слушала его, бледная как полотно, с широко открытыми глазами,
сжав на груди руки. Когда она осознала вполне, что от всего, что некогда
окружало ее, остались лишь одни развалины, что она одинока в этом новом и
чужом ей мире, ужас объял ее; она схватилась руками за голову и в безумном
отчаянии заметалась по триклинию, ударяя себя в грудь и вырывая волосы.
Наконец, в изнеможении, она повалилась на пол и разразилась рыданиями.
Присутствующие хранили глубокое молчание, понимая, что несчастной надо дать
прежде всего выплакаться. Только когда слезы Эриксо иссякли, Валерия
опустилась около нее на колени, обняла и стала утешать, говоря, что в ней и
ее муже она найдет новую семью, а в Пентауре и Филатосе преданных друзей.
Затем Валерия тихо подняла ее, а Галл убедил выпить кубок вина.

Эриксо машинально повиновалась. Она, казалось, была совершенно
подавлена. Однако вино, видимо, оживило ее силы. Она выпрямилась и сказала
усталым тоном:
- Дайте мне взглянуть на мумию и сфинкса, в котором вы нашли меня.
Когда я заснула в пирамиде, там никакой мумии не было. Не понимаю, кому
может она принадлежать!

- Пойдем. Я покажу тебе все наши находки, - ответил Галл. В зале
сфинксов все осталось нетронутым. Веревки валялись на плитах, катки стояли у
ступней, а мумия лежала на земле.

При виде обоих сфинксов глухое восклицание сорвалось с уст Эриксо:
- Оба здесь! - торопливо, с волнением пробормотала она. - Рамери,
значит, должен спать во втором сфинксе. Или цоколь уже пуст?

- Не зная секрета, признаться, мы не искали во втором цоколе, - ответил
не менее взволнованный Галл, узнав, что еще одно человеческое существо спит
в другом сфинксе.
А Филатос поднял при этом руки, да так и застыл в своей позе немого
удивления. Приключение усложнялось, принимало неожиданные размеры, и он
жаждал узнать подробности этой необычайной драмы, о которой Эриксо не
обмолвилась еще ни словом. В эту минуту молодая девушка увидела мумию и,
опустившись на колени, стала жадно рассматривать ее.
- Это Нуита... Ах, что скажет Рамери, который так любил ее?.. -
взволнованно пробормотала она.
Сознание неслыханных последствий всего того, что она наделала, все
более и более подавляло ее. Что сталось с Аменхотепом? Погиб ли он?..
Она страстно желала и надеялась на последнее, так как одна мысль о
гневе мага приводила ее в содрогание.
- Слушай, Эриксо! Расскажи же нам, что вызвало твой необычайный сон? Мы
имеем право на твое доверие, - сказал Галл, молча наблюдавший до сих пор за
выражением лица молодой девушки.
Сдерживать далее свое любопытство он был не в силах. Эриксо понимала,
что должна дать объяснение людям, от которых зависила; но надо было
собраться с мыслями и составить себе план действий прежде, чем будить
Рамери, как ни желала она поскорей увидеть его.
- Правда! Ты имеешь право знать мое прошлое. Древнюю тайну поведаю я