"Дженнифер Крузи. Подделка ("Демпси" #2) " - читать интересную книгу автора - Она очень занята коллекцией, - пояснил он. - Это отнимает много
времени, потому что Мейсон должен многому ее научить. "Просто в толк не возьму, как такой доверчивый дурачок способен зарабатывать на жизнь преступным бизнесом?" - подумал Дэви, сознавая в глубине души, что он лукавит. Клеа - женщина, которой ничего не стоит притупить мыслительные процессы любого мужчины. Лишь Господу известно, что даже с ним она раза два проявила свою железную хватку. Рональд продолжал распространяться о Клеа - Великом Коллекционере. Тем временем Дэви, развалившись на стуле, принялся строить планы. Все, что требуется - выманить у Рональда ее адрес и номер счета, добраться до ее ноутбука, залезть на жесткий диск, применив пароль - зная Клеа, можно предположить, что она пользуется тем же паролем, что и прежде, - и перевести деньги. Это не было настоящим мошенничеством, но все же некоторый риск имелся, что привлекало Дэви больше, чем следовало бы. Теперь он стал более осмотрительным. Перед законом он чист. Повзрослел. И преступления больше его не возбуждали. - Что? - спросил Рональд. - Я ничего не сказал. - Ты тяжело дышишь. - Астма, - солгал Дэви. - Дай мне ее адрес и номера счетов. - Не думаю, что это этично, - нахмурился Рональд. - Кролик, - предостерег Дэви со стальными нотками в голосе, - не тебе говорить об этике. Вспомни, как тебя угораздило попасть в теперешний переплет. Дай мне эти чертовы номера. Поколебавшись, Рональд вынул из внутреннего кармана ручку, блокнот и - Спасибо, Кролик, - буркнул Дэви, забирая вырванную из блокнота страницу, и встал. - Не уезжай из города. Ничего больше не предпринимай. И ни в коем случае, ни под каким предлогом не звони Клеа. - Буду делать все, что хочу, и ты мне не запретишь, - огрызнулся Рональд. - Нет. Не станешь. Рональд встретил его взгляд и поспешно отвел глаза. - Вот так-то лучше, - похлопал его по плечу Дэви. - Держись подальше от Клеа, и все будет хорошо. Впереди только безоблачные дни. - Признай по крайней мере, что украл ее деньги, мошенник ты этакий, - прошипел Рональд. - Разумеется, - бросил Дэви и отправился грабить самую красивую женщину, с которой когда-либо спал. Опять. Вломиться в дом Мейсона Фиппса казалось Тильде не слишком удачной идеей. Но ничего лучшего в голову ей не пришло. Теперь, пробираясь по темным коридорам, она немного остыла и могла размышлять здраво. Похоже, она не создана для работы подобного рода. В конце концов, она - раскаявшийся подделыватель картин, а не воровка. Кроме того, дом был необитаемым, если не считать официанта на кухне и "адского ужина" Гвенни в столовой, и это до смерти пугало Тильду. "Театральная прима", - сказал бы о ней отец, но у нее были все причины для страха. Она безрезультатно обыскала бильярдную, библиотеку и оранжерею и теперь стояла в холле и думала: "Кажется, я попала в самый разгар игры |
|
|