"Дженнифер Крузи. Подделка ("Демпси" #2) " - читать интересную книгу автора

- Она очень занята коллекцией, - пояснил он. - Это отнимает много
времени, потому что Мейсон должен многому ее научить.
"Просто в толк не возьму, как такой доверчивый дурачок способен
зарабатывать на жизнь преступным бизнесом?" - подумал Дэви, сознавая в
глубине души, что он лукавит. Клеа - женщина, которой ничего не стоит
притупить мыслительные процессы любого мужчины. Лишь Господу известно, что
даже с ним она раза два проявила свою железную хватку.
Рональд продолжал распространяться о Клеа - Великом Коллекционере. Тем
временем Дэви, развалившись на стуле, принялся строить планы. Все, что
требуется - выманить у Рональда ее адрес и номер счета, добраться до ее
ноутбука, залезть на жесткий диск, применив пароль - зная Клеа, можно
предположить, что она пользуется тем же паролем, что и прежде, - и перевести
деньги. Это не было настоящим мошенничеством, но все же некоторый риск
имелся, что привлекало Дэви больше, чем следовало бы. Теперь он стал более
осмотрительным. Перед законом он чист. Повзрослел. И преступления больше его
не возбуждали.
- Что? - спросил Рональд.
- Я ничего не сказал.
- Ты тяжело дышишь.
- Астма, - солгал Дэви. - Дай мне ее адрес и номера счетов.
- Не думаю, что это этично, - нахмурился Рональд.
- Кролик, - предостерег Дэви со стальными нотками в голосе, - не тебе
говорить об этике. Вспомни, как тебя угораздило попасть в теперешний
переплет. Дай мне эти чертовы номера.
Поколебавшись, Рональд вынул из внутреннего кармана ручку, блокнот и
принялся записывать строчки цифр.
- Спасибо, Кролик, - буркнул Дэви, забирая вырванную из блокнота
страницу, и встал. - Не уезжай из города. Ничего больше не предпринимай. И
ни в коем случае, ни под каким предлогом не звони Клеа.
- Буду делать все, что хочу, и ты мне не запретишь, - огрызнулся
Рональд.
- Нет. Не станешь.
Рональд встретил его взгляд и поспешно отвел глаза.
- Вот так-то лучше, - похлопал его по плечу Дэви. - Держись подальше от
Клеа, и все будет хорошо. Впереди только безоблачные дни.
- Признай по крайней мере, что украл ее деньги, мошенник ты этакий, -
прошипел Рональд.
- Разумеется, - бросил Дэви и отправился грабить самую красивую
женщину, с которой когда-либо спал. Опять.

Вломиться в дом Мейсона Фиппса казалось Тильде не слишком удачной
идеей. Но ничего лучшего в голову ей не пришло. Теперь, пробираясь по темным
коридорам, она немного остыла и могла размышлять здраво. Похоже, она не
создана для работы подобного рода. В конце концов, она - раскаявшийся
подделыватель картин, а не воровка. Кроме того, дом был необитаемым, если не
считать официанта на кухне и "адского ужина" Гвенни в столовой, и это до
смерти пугало Тильду.
"Театральная прима", - сказал бы о ней отец, но у нее были все причины
для страха. Она безрезультатно обыскала бильярдную, библиотеку и оранжерею и
теперь стояла в холле и думала: "Кажется, я попала в самый разгар игры