"Джеймс Крюс. Флорентiна (укр.)" - читать интересную книгу автора - Вiн страх який розгнiваний, - прошепотiла Монiка й показала на ляду,
де не було драбини. - Невже вiн... Монiка кивнула головою, i Флорентiна жалiсливо мовила: - О боже, який жах! Панi Шульце-Нойберг зробилася дуже лагiдна й нiжно сказала: - Збирай, Флорентiно, свої речi i завтра можеш перебиратися до крамарки. - Чудово! - вигукнула дiвчинка. - Ото крамарка зрадiє! А вас усiх я запрошую прийти пiслязавтра на пошуки великоднiх гостинцiв. Ви ж прийдете, еге? (Тямущий читач, мабуть, уже помiтив, що Флорентiна полюбляє слiвце "еге".) Монiка прийняла запрошення на пошуки гостинцiв од iменi всiєї родини. Пан Шульце-Нойберг буркнув од умивальника: - Затям собi, Флорентiно, я шукаю тiльки на першому поверсi! РОЗДIЛ ДЕСЯТИЙ, у якому втретє переставляються меблi, на превелику силу вiдшукуються великоднi гостинцi та мовиться про погану кров Наступного дня, рано-вранцi, з валiзою, кролячим хутром та лялькою Марi-Геленою Флорентiна перебралася до крамарки. Нiхто не подивується, як дiзнається, що з крамаркою теж усяке буває. Наприклад, якщо коробка прального порошку впаде в бочку з оселедцями й перетворить маринад у пiну з Та кожному буде в дивовижу, коли вiн почує, що тiтонька Роза Райбiсль iз того тiльки посмiювалась. Тому ми хочемо змалювати її трохи докладнiше. Тiтонька Роза була така повненька й рожева, як i її iм'я. Голос вона мала тоненький, як у дiвчати, i дитячi рученята, чисто тобi з марципана. У своєму будинку з крамничкою вона жила сама як палець уже двадцять рокiв, а кожний зайвий грiш клала в окружну ощадкасу, їй бракувало для цiлковитого щастя лише одного - доньки. I ось, як снiг на голову, нагодилось оце дiвча, таке-такiсiньке, як вона хотiла i бачила у своїх мрiях. Бо тiтонька Роза - хоч як неймовiрно це звучить - любила людей неспокiйних, з якими нiколи не знаєш, що вони можуть встругнути наступної митi. Ця врiвноважена кругленька тiтонька, яка ось уже понад двадцять рокiв щоранку рiвно о сьомiй вiдчиняла крамницю, ця п'ятдесятирiчна тiтонька, за непорушними звичками якої можна б звiряти годинник, ця сама тiтонька нишком жадала неспокою, жвавостi й чарiвної неточностi. Напевно, це можна пояснити приказкою: протилежностi притягуються. А може бути й зовсiм iнакше пояснення. В усякому разi, тiтонька безперечно мала саме таку вдачу. I найщасливiша вiд того була невтомна Флорентiна. Завжди понура кицька Олiвiя тепер, вiдколи тут поселилася Флорентiна, гасала по хатi, як мiтла. I часто терлась об ноги дiвчинки. Бо Флорентiна була дуже щедра на крихти кексу, обрiзки ковбаси й сиру. Вставмо ж мерщiй у нашу розповiдь вiрш iз повного зiбрання творiв Флорентiни, щоб показати, що дiвчинка любить котiв. Ось вiн: |
|
|