"Пол Кристофер. Призрак Рембрандта ("Финн Райан" #3)" - читать интересную книгу автора - Ничего подобного вы не сделаете! - захлебнулся возмущением Ронни.
Сделав шаг в сторону, он преградил ей дорогу и демонстративно посмотрел на свои золотые, тонкие, как монета, "Патек Филипп": - Еще нет пяти часов. - Я иду домой, - повторила Финн, - а если вы немедленно не отойдете, я поступлю так, как меня учил инструктор по самообороне. Ронни побагровел еще больше, но поспешно отошел. - Я вас уволю! - прошипел он ей вслед. - Увольняй на здоровье, - буркнула Финн себе под нос, быстро спускаясь по лестнице. Она была сыта по горло Рональдом Де Паней-Коттреллом, Мейсоном, Годвином и всей этой чертовой Англией. Ронни не обманул, и, когда Финн добралась домой, на автоответчике ее ждало сообщение о том, что она уволена из аукционного дома "Мейсон - Годвин". Чек ей вышлют по почте, а Министерство внутренних дел будет извещено о том, что отныне она безработная и посему не имеет права на рабочую визу. В голосе Дорис звучало ледяное удовлетворение. Кроме того, в почтовом ящике оказалось письмо от какого-то лондонского адвоката. Прекрасный конец прекрасного дня. Чтобы утешиться, Финн спустилась вниз в ресторан "Пальчики оближешь" и там заказала себе чизбургер, капустный салат, порцию картошки-фри с чили и к ней мисочку мексиканского соуса. К черту диету и к черту Англию! 3 "Сэр Джеймс Р. Талкинхорн, королевский адвокат, кавалер ордена Британской Империи, адвокат и поверенный 47 Грейт-Рассел-стрит, № 12, Лондон, Западно-Центральный почтовый округ 1 Телефон: 020 7347 1000 Уважаемая мисс Райан! Настоящим прошу Вас посетить мою контору, находящуюся по указанному выше адресу, завтра в четырнадцать часов. Заверяю Вас, что присутствие на назначенной на это время встрече послужит Вашим собственным интересам. В случае если Вы решите присутствовать, прошу Вас захватить с собой какой-либо документ, удостоверяющий личность, - предпочтительно паспорт. Искренне Ваш Джеймс Талкинхорн, эск.". Рядом с именем стоял неразборчивый росчерк и вчерашняя дата. По-видимому, письмо было доставлено посыльным, так как марки и почтовые штампы на конверте отсутствовали. Подпись выглядела так, будто ее ставили гусиным пером: вокруг на дорогой кремовой бумаге остались маленькие чернильные брызги. Все это - имя адвоката, письмо и сама контора - явилось в ее жизнь как будто прямо из романа Диккенса. Сейчас Финн сидела в трех домах |
|
|