"Пол Кристофер. Призрак Рембрандта ("Финн Райан" #3)" - читать интересную книгу автораот конторы, за столиком кофейни "Старбакс". Она уже обнаружила, что офис
Талкинхорна располагается на втором этаже, над магазином старой книги, полутемным с маленькой пыльной витриной, тоже вполне диккенсовским. Табличка на стене дома сообщала, что во времена королевы Виктории в нем проживал известный иллюстратор детских книжек Рэндолф Кальдекот. Финн засунула письмо обратно в конверт, конверт положила в сумку рядом с паспортом и уже не в первый раз задумалась о том, что могло понадобиться от нее королевскому адвокату Талкинхорну. Никогда раньше она не слышала этого имени и представления не имела о том, каким образом встреча с ним может послужить ее интересам. С другой стороны, после внезапного увольнения из "Мейсона - Годвина" дел у нее было не слишком много, а в ближайших планах значилась только покупка билета на родину. Дождь, похоже, решил дать Лондону маленькую передышку. Было тепло и солнечно, а потому Финн сидела за уличным столиком. Она потягивала свой "американо", грызла печенье и глазела по сторонам. Чуть дальше по улице, в большом открытом дворе Британского музея, толпились туристы. Сам музей походил на греческий храм, каким-то непонятным образом перенесенный в самый центр Лондона. С наружной стороны чугунной ограды останавливались черные и блестящие, как жуки, туристические автобусы с темными стеклами, и из них, будто бледные личинки, вылезали немецкие туристы. Возбужденно переговариваясь, они пересекали залитый солнцем двор и исчезали в густой тени за рядом гигантских колонн. На сегодня у них была намечена "культурная программа": знакомство с прославленным Розеттским камнем, мумифицированными останками знаменитого "Болотного Пита" и с коллекцией античных статуй, вывезенных из Греции лордом продолжение! Если уж здесь побывал Брендан Фрейзер, то непременно должна побывать и Hausfrau* из Штутгарта с мужем. Финн отхлебнула кофе и сокрушенно вздохнула. Похоже, чересчур долгое общение с Леди Рон превратило ее в законченного циника. ______________ * Домохозяйка (нем.). - Привет. Голос показался ей знакомым. Она подняла глаза, приставила ко лбу ладонь, чтобы заслониться от непривычно яркого солнца, и обнаружила, что перед ней стоит не кто иной, как Билли Пилгрим, вернее, его светлость герцог и так далее. На этот раз вместо гарвардской футболки на нем был отлично сшитый костюм, светло-голубая рубашка и дорогой галстук. Туфли сверкали, волосы были причесаны, а щеки гладко выбриты. - Вы прямо преобразились, милорд. - Так вы уже знаете? - Да, мне очень доходчиво все объяснили. Более того, меня даже уволили за незнание вашей родословной, - довольно холодно сообщила ему Финн. - О черт! - Блондин был явно расстроен. - Хотите, я поговорю с ними? Я все им объясню. Они поймут, не сомневайтесь. Последние слова прозвучали весьма твердо. Родословная, о которой упомянула Финн, имела немалый вес, и он об этом хорошо знал. - Не стоит, - легкомысленно отмахнулась она. - Рано или поздно что-нибудь подобное все равно бы случилось. Это заведение мне и так |
|
|