"Пол Кристофер. Евангелие от Люцифера ("Финн Райан" #2)" - читать интересную книгу автора - Одна моя знакомая, владеющая дилерским агентством на Замалеке - это
большой остров, который можно увидеть с твоего балкона. У нее есть шесть братьев. - А кто они? - спросила Финн, уже поняв, к чему все клонится. - Буколы,[3] - ответил Хилтс. - Бандиты. Самая влиятельная банда в Каире. - Бандиты. Звучит романтично. - Это как посмотреть. В Египте преступность не так чтобы процветает. Часто случаются только аварии на дорогах, но Каир - главный перевалочный пункт для героина, переправляемого из Юго-Восточной Азии в Европу и Соединенные Штаты. То же самое относится к незаконно добытым алмазам - их везут из Сьерра-Леоне в Антверпен. Нигерийцы используют Каир для отмывания денег в колоссальных масштабах. Здесь огромный рынок пиратского программного обеспечения - семьдесят процентов всей продукции. Ну а главное, то, что приносит миллиард долларов в год, - это контрабанда похищенных артефактов. Целая индустрия. Я уже не говорю о пятидесяти тысячах профессиональных карманных воров и сотне тысяч мелких воришек. - Значит, наш друг Бакир знает, кто такие эти буколы. - Вероятно, он числится в их платежной ведомости. Его родители, если они у него есть, скорее всего, похоронные торговцы. - А это еще кто такие? - Грабители могил нового времени. Представь себе: человек умирает, а кто-то, узнавший об этом - сосед, полицейский, кто угодно, - сообщает о его смерти похоронным торговцам. Шайка ребят вроде Бакира отправляется туда, где жил этот человек, и, прежде чем о его кончине узнают родственники, обчищают с покойников. - Ничего себе! - У мусульман более спокойное отношение к мертвым, чем у христиан. Они почитают своих предков, даже любят их, а потому не считают, что их следует похоронить и забыть. Но не видят кощунства в том, чтобы позаимствовать у мертвеца то, что ему уже не потребуется. Практичный подход, вот и все. Они остановились у импровизированного прилавка, представлявшего собой натянутый между двумя гранитными урнами кусок рванины. Под этим навесом в пыли сидела на корточках женщина с закрытым лицом, перед которой были разложены предметы одежды. Хилтс коротко с ней переговорил, потом сфотографировал ее одной из камер "Никон", опустился на колени и, взяв в руки выглядевшую почти новой шерстяную рубашку, спросил у торговки цену. Та ответила. - Фунт, - сообщил он Финн. - Двадцать центов, а если поторговаться, можно еще вполовину сбросить. Финн принюхалась к рубашке. От нее исходил болезненно-сладковатый запах. - Это то, что я думаю, да? - Иногда похоронные торговцы попадают к мертвым только через день или два. Она, вероятно, была на хозяине в момент его смерти. - Не твой размер, - сказала Финн. Хилтс положил рубашку, и они пошли дальше, все больше углубляясь в лабиринт. По мере их продвижения толпы становились все гуще, вихрившаяся пыль порошила глаза, в ушах стоял беспрерывный гомон. |
|
|