"Агата Кристи. Похищение королевского рубина (Э.Пуаро)" - читать интересную книгу автора

Миссис Росс вздохнула.
- Мне приятно, что вы так говорите, сэр, но, конечно же, у меня
теперь нет таких помощников, как бывало раньше. Опытных помощников, хочу я
сказать. Девушки в наши дни... - и она слегка понизила голос. - Не могу
сказать о них ничего плохого, сэр, они очень усердны и услужливы, но не
вышколены, если вы знаете, что я имею в виду.
- Да, времена меняются, - подтвердил Эркюль Пуаро. - Я тоже иногда
нахожу, что это грустно.
- Этот дом, сэр, - сказала миссис Росс, - слишком велик, знаете ли,
для хозяйки и полковника. Хозяйка понимает это. Жить, как они живут,
занимая только часть дома - в этом нет ничего хорошего. Дом оживает, можно
сказать, только на Рождество, когда собирается вся семья.
- Насколько я знаю, мистер Ли-Уортли и его сестра гостят здесь в
первый раз, не так ли?
- Да, сэр, - тон миссис Росс стал более сдержанным. - Очень приятный
молодой человек, но, по нашему разумению, это неподходящий друг для мисс
Сары. Впрочем, в Лондоне иначе смотрят на вещи. Как грустно, что его
сестра так плохо себя чувствует. Она ведь перенесла операцию. В первый
день их приезда она казалась вполне здоровой, но к вечеру, после того, как
мы размешивали пудинги, ей снова стало нехорошо и с тех пор она все время
в постели. Я думаю, она поднялась слишком рано после операции. Ах, эти
современные доктора! Они выписывают людей из больницы, когда те едва на
ногах стоят. Да вот, жена моего собственного племянника...
И миссис Росс пустилась в долгое и красочное описание больничного
лечения, которому подверглись многие ее родственники; ничего похожего, по
ее мнению, на то внимание, которое уделялось пациентам в прежние времена.
Пуаро выразил свое сочувствие должным образом.
- Мне остается только, - заключил он, - поблагодарить вас за
великолепный, изысканный обед. Разрешите предложить вам это скромное
доказательство моего восхищения.
И хрустящая бумажка в пять фунтов перешла из его руки в руку миссис
Росс, которая вскользь заметила:
- Но, сэр, вы не должны этого делать.
- Ах нет, я настаиваю.
- Вы очень, очень добры, сэр. - Миссис Росс приняла дань его
восхищения как должное, не более того. - А вам, сэр, я желаю веселого
Рождества и счастливого Нового года.
Этот рождественский день закончился, как большинство подобных дней.
Зажгли елку, к чаю был подан восхитительный рождественский пирог. Его
приветствовали с восторгом, но ели весьма умеренно. Позже был холодный
ужин.
Пуаро, как и его хозяева, рано удалился на покой.
- Доброй ночи, мсье Пуаро, - сказала миссис Лейси. - Я надеюсь, что
вы хорошо провели время.
- Это был чудесный день, мадам, просто чудесный.
- Вы кажетесь очень задумчивым.
- Я размышляю об английском пудинге.
- Вы нашли его тяжеловатым? - деликатно спросила миссис Лейси.
- Нет, нет, я говорю не с гастрономической точки зрения.
Я размышляю о его значении.