"Агата Кристи. Бесценная жемчужина" - читать интересную книгу авторасотни раз интересней жемчуга.
- И что же? - Печать с выгравированной на ней сценкой: младшее божество, препровождающее просителя к старшему. Проситель несет подношение в виде ягненка; старшее божество восседает на троне, и раб отгоняет от него мух пальмовой ветвью. Вот эта изящная надпись поясняет, что человек этот - служитель Хаммураби, а значит, вещичке никак не меньше четырех тысяч лет. Он вынул из кармана кусок пластилина, расплющил его на столе и, немного смазав вазелином, вдавил в него печать. Затем осторожно, перочинным ножом, отлепил его от стола и бережно взял в руки. - Видите? Обещанная сцена отчетливо выдавилась на пластилине. Все стихли, словно перед ними неожиданно распахнулись ворота в вечность. И только донесшийся снаружи трубный глас мистера Бланделла без следа разрушил очарование момента. - Эй, ниггеры, где вы там? Давайте тащите мои вещи из этой треклятой пещеры в палатку. Эта мелкая сволочь так кусается, что глаз не сомкнуть. - Мелкая сволочь? - недоумевающе переспросил сэр Дональд. - Москиты, вероятно, - пояснил доктор Карвер. - "Мелкая сволочь" звучит куда лучше, - заметил мистер Паркер Пайн. - По крайней мере, выразительнее. *** На следующее утро все поднялись ни свет ни заря и, вдоволь навосторгавшись невиданными оттенками скал, двинулись в путь. "Красно-розовый" город и впрямь причудливые фантазии. Доктор Карвер, не отрывавший глаз от земли и поминутно нагибавшийся, чтобы что-то поднять, сильно тормозил продвижение вперед. - Сразу видно археолога, - с улыбкой заметил полковник Дюбош. - Небо, горы и прочая ерунда его не интересуют. Его взор прикован к земле. Он не любуется - он ищет. - Да, но что? - спросила Кэрол, - Что вы там поднимаете, доктор Карвер? Слегка улыбнувшись, тот предъявил ей пару грязных глиняных черепков. - Этот мусор! - презрительно воскликнула Кэрол. - Керамика куда интереснее, чем золото, - заявил доктор Карвер и был награжден очень недоверчивым взглядом. Миновав несколько каменных гробниц, дорога резко пошла вверх и вдруг уперлась в крутой склон. Шедшие впереди носильщики-бедуины , ни секунды не колеблясь, принялись деловито карабкаться вверх, не удостоив ни единым взглядом отвесный склон сбоку. Кэрол сильно побледнела. Один из носильщиков свесился откуда-то сверху и протянул ей руку. Херст рванулся вперед и упер свою трость в скалу. Получилась довольно удобная ступенька. Кэрол ответила ему благодарным взглядом и минутой позже уже находилась на широком и безопасном уступе. Остальные с опаской последовали за ней. Солнце тем временем поднялось совсем уже высоко, и жара становилась невыносимой. Наконец они достигли широкого плато, откуда было рукой подать до вершины - большой скалы прямоугольной формы. Туда вел довольно пологий склон, и Бланделл |
|
|