"Агата Кристи. Бесценная жемчужина" - читать интересную книгу автора

заставлять его делать обратное. Или вот третий, самый распространенный тип -
внушаемый. Сюда относятся люди, которые видели машину, потому что слышали
автомобильный клаксон, слышали, как приходил почтальон, потому что помнят, как
звякнула крышка почтового ящика, видят нож в ране, поскольку им сказали, что
человек заколот, и с тем же успехом услышали бы пистолетный выстрел, узнай,
что его застрелили.
- Сомневаюсь, чтобы кому-нибудь удалось провернуть такое со мной, -
недоверчиво протянула Кэрол.
- Ну, ты у меня вообще умница, дорогая, - проворковал ее отец.
- Вы очень точно это подметили, - задумчиво проговорил француз. - Человек
слишком склонен подменять истинное положение вещей своим представлением о нем.
Кэрол немедленно зевнула.
- Ну, я отправляюсь в свою норку. Устала до смерти! Проводник говорил,
завтра надо будет выйти пораньше. Хочет показать нам жертвенник, что бы это
такое...
- Такое место, где приносят в жертву хорошеньких девушек, - с готовностью
пояснил сэр Дональд.
- Нет уж, благодарю покорно. Ну, спокойной всем ночи. Ой, моя сережка!
Полковник Дюбош ловко поймал покатившуюся через стол сережку и галантно
протянул ее владелице.
- Что, настоящие? - деловито осведомился сэр Дональд, не слишком учтиво
разглядывая две крупные жемчужины в ушах мисс Бланделл.
- Уж будьте уверены, - отозвалась та.
- Сорок тысяч долларов, - укоризненно сказал ей отец, - катаются по столу
только потому, что ты плохо застегнула замок. Дочь, ты пустишь меня по миру.
- Это тебе не грозит, даже если придется купить новые, - с нежностью
ответила та.
- Ну, в общем, не грозит, - согласился мистер Бланделл. - Я мог бы купить
тебе три такие пары и не заметить изменения в моем банковском счете.
Он гордо огляделся.
- Очень за вас рад, - довольно сухо сказал сэр Дональд.
- Ну, джентльмены, думаю, мне тоже пора на покой, - заявил мистер
Бланделл. - Доброй ночи.
Он удалился вслед за дочерью. Почти тут же поднялся и его секретарь.
Четверо оставшихся обменялись понимающими взглядами.
- Приятно знать, - протянул сэр Дональд, - что хоть у кого-то нет забот с
деньгами. Вот же хвастливый боров! - добавил он с неожиданной злостью.
- Слишком они им легко достаются, этим американцам, - сказал Дюбош.
- Очень трудно, - мягко проговорил мистер Паркер Пайн, - богатому человеку
найти сочувствие в этом мире бедняков.
- Злоба и зависть окружают их, - продолжил, рассмеявшись, Дюбош. - Вы
правы, месье. Но что делать? Каждому хочется быть богатым и покупать жемчужные
серьги по паре в месяц. Ну кроме разве...
Он кивнул в сторону доктора Карвера, снова погрузившегося в, очевидно,
обычную для него задумчивость и рассеянно вертевшего в пальцах какой-то мелкий
предмет.
- А? - встрепенулся доктор. - Ну да, я, признаться, не так уж жажду
покупать жемчуга. Хотя, конечно, деньги очень полезная вещь.
Закрыв самим тоном своим эту тему, он протянул открытую ладонь к костру.
- Вы лучше взгляните на это, - предложил он. - Здесь у меня кое-что в