"Агата Кристи. Пальцы чешутся, к чему бы? " - читать интересную книгу авторакоторого умер ребенок, - ответил Томми. - Я бы так не подумал. Во всяком
случае, Таппенс, наш долг съездить туда. Решено: напишем мисс Паккард и договоримся о дне. А ты, может, заодно и побалдеешь на стороне... 4. Дом на картине Таппенс глубоко вздохнула. - Все как прежде, - сказала она. Они с Томми стояли на ступеньках "Солнечного кряжа". - А почему бы и нет? - ответил Томми. - Не знаю. Просто у меня какое-то ощущение, что время в разных местах идет с разной скоростью. Возвращаешься куда-нибудь и чувствуешь, что время тут проносилось со страшной быстротой и что наверняка многое изменилось. Но здесь... Томми... ты помнишь Остенде? "Остенде город, порт, климатический курорт в Бельгии на Северном море" - Остенде? Мы ездили туда на медовый месяц. Разумеется, помню. - А ты помнишь, какая там висела надпись? ТРАМВАЙСТОЙ - то-то мы посмеялись. Она казалась нелепой. - По-моему, это было в Кноке, а не в Остенде. Неважно, главное, ты помнишь. Ну, а здесь применимо другое слово-гибрид - ВРЕМЯСТОЙ. Просто время тут стояло без движения. Похоже на историю о привидениях, только все наоборот. - Не понимаю, что ты такое буровишь. Ты что, собираешься стоять тут весь день, рассуждая о времени, и даже не нажмешь на кнопку звонка? Тети Ады ведь здесь уже нет. Значит, хоть что-то да изменилось. - Это единственное, что изменилось. Моя старушка будет пить молоко и говорить о каминах, а миссис... как ее там... проглотит наперсток или чайную ложку, а смешная маленькая женщина выскочит из комнаты и писклявым голосом будет требовать свое какао, а мисс Паккард спустится по лестнице и... Дверь отворилась. Молодая женщина в нейлоновом халате произнесла: - Мистер и миссис Бересфорд? Мисс Паккард ждет вас. Она уже собралась было, как и в прошлый раз, провести их в ту же самую гостиную, когда по лестнице спустилась и приветствовала их мисс Паккард. Держалась она, с учетом обстоятельств, менее оживленно, чем обычно. Мисс Паккард была докой по части соболезнований и всегда знала, какую дозу сочувствия выдать, и когда, чтобы не привести гостей в замешательство. Семьдесят лет - вот отпущенный по Библии срок пребывания человека на земле, а в ее заведении смерть редко наступала раньше. - Так хорошо, что вы приехали. Я все аккуратно разложила. Я рада, что вы приехали так быстро, потому что уже три или четыре человека стоят в очереди на поселение у меня. Я уверена, вы правильно меня поймете и не подумаете, будто я вас подгоняю. - О нет, что вы, мы все понимаем, - заверил ее Томми. - Вещи все еще в комнате, которую занимала мисс Фэншо, - объяснила мисс Паккард, открывая дверь комнаты, в которой они видели в последний раз тетю Аду. У комнаты был тот заброшенный вид, который появляется, когда кровать покрыта чехлом от пыли, а из-под него торчат аккуратно сложенные одеяла и подушки. |
|
|