"Агата Кристи. Кобылицы Диомеда (Эркюль Пуаро) " - читать интересную книгу автора

Леди Кармайкл с надеждой взглянула на Пуаро, но его лицо оставалось
непроницаемым.
- Может быть, вы ищете фальшивомонетчиков? - рассуждала леди
Кармайкл. - Я на днях встретила миссис Ларкин в банке, так она на моих
глазах получала пятьдесят фунтов. Мне сразу показалось, что это чересчур.
Хотя нет, если бы она была фальшивомонетчицей, все должно бы было быть
наоборот - она бы вкладывала деньги, так ведь?
Послушайте, Пуаро, если вы будете вот так сидеть, нахохлившись, и
молчать, я запущу в вас чем-нибудь тяжелым.
- Имейте терпение, - взмолился Пуаро.

4

"Эшли Лодж", обиталище генерала Гранта, не отличалось большими
размерами. Дом стоял на склоне холма, при нем были отличные конюшни и
беспорядочно раскинувшийся заброшенный сад.
Внутреннее убранство дома агент по продаже недвижимости описал бы
словами "полностью обставленный". Будды в позе лотоса взирали на
посетителя из всех щелей, на полу громоздились медные бенаресские подносы
и столики. Процессии слоников украшали каминные доски, а на стенах висели
замысловатые бронзовые безделушки.
Посреди этого индийского великолепия восседал в большом ветхом кресле
генерал Грант. Его забинтованная нога покоилась на стуле.
- Подагра, - объяснил он. - Никогда не страдали от подагры, мистер..,
э-э... Пуаро? Ощущение не из приятных. А все мой отец. Он, а до него мой
дед, только и делали, что пили портвейн, а я расплачиваюсь. Выпить хотите?
Сделайте одолжение, позвоните в колокольчик.
Где там мой оболтус?
Вскоре пожаловал слуга в тюрбане. Генерал Грант назвал его Абдулом и
велел принести виски с содовой. Когда приказ был выполнен, он налил гостю
столь щедрую порцию, что тот запротестовал.
- К сожалению, не могу составить вам компанию, мистер Пуаро. -
Генерал с грустью поглядел на графин. - Мой лекарь говорит, что виски для
меня яд. Хотя, что он понимает... Все доктора невежды. Только и умеют, что
удовольствие от жизни портить. Так и норовят отнять у человека нормальную
еду и посадить его на что-нибудь, вроде кашки да паровой рыбы. Это же
додуматься надо: рыба на пару!
В гневе генерал нечаянно пошевелил ногой и тут же взревел от боли,
после чего последовал залп ругательств.
Он тут же извинился за несдержанность.
- Я теперь как медведь с болячкой в ухе. Во время приступа мои
девчонки обходят меня за милю. Не думайте, что я их осуждаю. Я слышал, вы
с одной из них встречались.
- Да, имел удовольствие. А сколько у вас дочерей?
- Четыре, - мрачно ответил генерал, - и ни одного парня. Четыре
девицы - тут поневоле задумаешься, особенно в наше время.
- Они наверняка все очаровательны?
- Что есть, то есть. Только вот никак не могу понять, чего им,
собственно, надо. В наше время за девицами не уследишь. Дисциплины нет,
кругом одна расхлябанность.