"Агата Кристи. Агент "Н" или "М"" - читать интересную книгу авторасловоохотливость. Разумеется, у нее найдется подходящая комната. Мистер
Медоуз останется доволен. Прелестный вид на море. Мистер Медоуз совершенно прав - сейчас лучше быть подальше от Лондона. Не переставая болтать, миссис Перенна отвела Томми наверх, показала ему несколько комнат и назвала цену. Томми изобразил на лице уныние. Хозяйка объяснила, что все фантастически дорожает. Томми объяснил, что доходы его, к сожалению, сократились, а при теперешних налогах и прочих обстоятельствах... - Ах, эта ужасная война! - простонала миссис Перенна. Томми согласился и прибавил, что, по его мнению, Гитлера надо повесить. Миссис Перенна поддакнула и прибавила, что справляться с хозяйством сейчас страшно трудно - введены карточки, мясо стало редкостью. Но ради родственника мисс Медоуз она готова сбавить пол- гинеи в неделю. Томми забил отбой и обещал подумать. Миссис Перенна проводила его до ворот, болтая еще оживленнее, чем раньше. В общем, она показалась Томми чересчур назойливой, однако он не мог не признать про себя, что в своем роде она довольно привлекательна. Интересно, кто она по национальности? Не чистокровная англичанка, это уж точно: фамилия у нее не то испанская, не то португальская. Впрочем, это указывает лишь на национальность мужа. Возможно, она ирландка, хотя и говорит без акцента: недаром она такая живая и многословная. В конце концов было решено, что мистер Медоуз переберется в пансион на следующий же день. В шесть вечера Томми был на месте. Миссис Перенна встретила его в холле и тут же отдала распоряжение насчет его багажа придурковатой служанке, которая уставилась на приезжего, выпучив глаза и широко разинув рот. Затем хозяйка провела Томми в помещение, именуемое ею гостиной. улыбкой возгласила миссис Перенна, обращаясь к пяти особам, которые сидели в комнате, подозрительно поглядывая на незнакомца. - Мистер Медоуз - миссис О'Рорк. Усатая дама устрашающих размеров, с маленькими, как бусинки, глазками одарила Томми сияющей улыбкой. - Майор Блетчли. Майор Блетчли смерил Томми взглядом и слегка наклонил голову. - Мистер фон Дайним. Молодой чопорный блондин с голубыми глазами встал и поклонился. - Мисс Минтон. Дама не первой молодости, увешанная бусами, оторвалась от вязанья, улыбнулась и хихикнула. - И, наконец, миссис Бленкенсоп. Еще одна вязальщица, сосредоточенно созерцавшая неоконченный подшлемник, подняла темноволосую растрепанную голову. У Бирсфорда перехватило дыхание, комната поплыла у него перед глазами. Он встретил взгляд дамы - вежливый равнодушный взгляд совершенно постороннего человека. Восхищение охватило Томми. Перед ним сидела Таппенс. Глава вторая |
|
|