"Агата Кристи. Агент "Н" или "М"" - читать интересную книгу автора

Немудрено, что немцы колотят нас! Армия у нас уже не та, что раньше. Там их
держат в вате, только что на ночь грелками не обкладывают. Тьфу! Смотреть
тошно!
Блетчли углубился в воспоминания. Томми вежливо слушал, пока майор не
закончил негодующей тирадой:
- И вы думаете, мой опыт кому-нибудь теперь нужен? Никому. Меня никуда
не берут - слишком стар, черт побери! А я мог бы еще растолковать кое-кому
из этих щенков, что такое война.
Томми счел за благо переменить тему.
- Что представляет собой эта... э-э... миссис Бленкенсоп, _если не
ошибаюсь?
- Не ошибаетесь - именно Бленкенсоп. Недурна собой, только старовата и
слишком много болтает. Славная женщина, но глупа. Больше ничего о ней не
знаю: в "Сан-Суси" Она всего несколько дней. А почему она вас интересует?
- Я только что встретил ее, - пояснил Томми. - Вот и подумал: неужели
она всегда встает так рано?
- Затрудняюсь ответить. Обычно женщины не любят гулять до завтрака, -
сказал майор и добавил: - И слава богу!
- Аминь! - подхватил Томми. - Надеюсь, я был с нею не слишком груб.
Терпеть не могу вести светские разговоры до завтрака. К тому же мне хотелось
закончить прогулку.
- Согласен с вами, Медоуз, совершенно согласен. Женщины - хорошее дело,
но только не до завтрака. Глядите в оба, старина, - хихикнул Блетчли, -
миссис Бленкенсоп - вдова.
- Серьезно?
- Мы-то с вами знаем, что такое вдовушки! Она уже схоронила двух мужей
и, по-моему, подыскивает третьего. Будьте начеку, да, начеку - вот мой
совет.
С этими словами майор Блетчли бодро повернул обратно и в самом радужном
настроении отправился в "Сан-Суси" завтракать.
Тем временем Таппенс неторопливо прошла мимо купальни, довольно близко
от поглощенной разговором юной пары. До нее донеслось несколько слов.
Говорила девушка.
- Будь осторожен, Карл. Малейшее подозрение...
Таппенс уже вышла за пределы слышимости. Многозначительная фраза?..
Безусловно. Однако истолковать ее можно и в самом невинном смысле. Таппенс
повернула назад, снова прошла мимо молодых людей и расслышала обрывок еще
одной фразы.
- Самодовольные, противные англичане...
Миссис Бленкенсоп удивленно приподняла брови. Эмигрант Карл фон Дайним,
бежавший от нацистских преследований, нашел в Англии кров и убежище. Как он
может слышать такое и не возразить? Неумно и нечестно!
Таппенс опять повернула, но на этот раз она не успела еще дойти до
купальни, как парочка неожиданно рассталась: девушка перебежала через дорогу
и стала удаляться от берега, а Карл фон Дайним направился навстречу Таппенс.
Не остановись она в замешательстве на какую-то долю секунды, немец,
вероятно, не узнал бы ее. Теперь же он щелкнул каблуками и поклонился.
- Добрый день, мистер фон Дайним! - защебетала Таппенс. - Прекрасное
утро, не правда ли?
- О да! Замечательная погода.