"Агата Кристи. Дополнительные сведения о Ли Чан-Йенс (Эркюль Пуаро)" - читать интересную книгу автора

Боюсь, я напрасно проигнорировал эту записку. Решил, что старикан
просто хочет выманить у меня несколько сот фунтов, которые еще неизвестно
на что пойдут... Если она вам может пригодиться... - И он протянул листок
Пуаро.
- Весьма признателен вам, мосье. Я отправляюсь в Дартмур, a l'heure
meme "Сейчас же, немедленно (фр.).".
- Неужели! - воскликнул Джон Инглес. - А что, если я поеду с вами? Не
возражаете?
- Вы доставили бы нам огромное удовольствие, но мы должны выехать
немедленно. Хотелось бы приехать в Дартмур до наступления темноты.
Мистер Инглес спешно собрался, и вскоре мы уже были в поезде,
увозившем нас от Паддингтонского вокзала на запад.
Хоппатон оказался маленькой деревенькой, расположенной в ущелье с
краю пустоши, поросшей вереском. До самой деревни от Моретхамстеда нужно
было еще ехать девять миль. Прибыли мы туда около восьми вечера, но, так
как стоял июль, было еще совсем светло. Свернув на узенькую деревенскую
улочку, мы остановились, чтобы спросить дорогу к дому, где обитал морской
волк.
- "Гранит-Бангалоу"? - задумчиво переспросил старик. - Вам
действительно нужен именно этот дом?
Мы заверили его, что именно так.
Старик указал на маленький серый коттедж в конце улицы.
- Вот он. И к инспектору тоже пойдете?
- К инспектору? - резко перебил Пуаро. - Это еще зачем?
- Неужто вы не слыхали об убийстве? Чистый ужас! Море крови, говорят.
- Mon Dieu! - пробормотал Пуаро - Где этот ваш инспектор?.. Я должен
его немедленно видеть.
Пять минут спустя мы уже беседовали с инспектором Медоузом. Сначала
инспектор не хотел с нами даже разговаривать, но, едва мы упомянули
инспектора Джеппа из Скотленд-Ярда, сменил гнев на милость.
- Да, сэр, его убили сегодня утром. Просто варварски. Слуги позвонили
в Мортон, и я выехал сюда сразу же.
Темная история, скажу я вам. Старик, ему было что-то около
семидесяти, лежал на полу в гостиной. На голове огромная шишка, а горло
перерезано от уха до уха. И сами понимаете, кровь по всей комнате...
Кухарка, Бетси Эндрюз, рассказала нам, что у хозяина было несколько
китайских нефритовых "Нефрит - поделочный камень характерной зеленой или
беловатой окраски, издавна употребляющийся для изготовления украшений."
статуэток, по его словам, очень дорогих. Так вот, они исчезли. Вроде бы
все ясно: убийство с целью ограбления. Но есть тут некоторые моменты... У
старика двое слуг: Бетси Эндрюз, она местная, из Хоппатона, и личный
слуга, своего рода дворецкий, - Роберт Грант. Грант отправился на ферму за
молоком (он это делает каждый день), а Бетси вышла ненадолго из дома
посудачить с соседкой. Отсутствовала она минут двадцать - тридцать, между
десятью и половиной одиннадцатого. Возможно, убийство произошло именно в
это время. Первым вернулся Грант. Он вошел в дом через заднюю дверь (здесь
не принято запирать двери, по крайней мере днем), поставил молоко в
кладовую и ушел в свою комнату покурить и почитать газету. У него даже и
мысли не было, что в доме что-то произошло, так, во всяком случае, он
говорит. Потом вернулась Бетси. Она зашла в гостиную, увидела, что