"Агата Кристи. В 16.50 от Паддингтона (Мисс Марпл)" - читать интересную книгу автора

- Пожалуй, я так и сделаю. До свидания, Джейн.
- До свидания, Элспет. И счастливого тебе Рождества! Надеюсь, у
Маргарет все в порядке. Желаю тебе приятно провести время на Цейлоне, и
передай, пожалуйста, привет милому Родерику, если он, конечно, меня
помнит, хотя едва ли.
- Конечно, помнит.., и даже очень хорошо! Ты ведь как-то выручила
его, когда он еще учился в школе... Какая-то история с деньгами, которые
исчезли из запиравшегося шкафчика. Он до сих пор это помнит.
- О, ты имеешь в виду то досадное недоразумение!
Миссис Макгилликадди повернулась, раздался свисток, поезд тронулся.
Мисс Марпл смотрела, как удаляется крепкая, коренастая фигура ее
приятельницы. Элспет с чистой совестью может ехать на Цейлон - она
исполнила свой долг, и у нее больше нет никаких обязательств...
Когда поезд начал набирать скорость, мисс Марпл не стала устраиваться
поудобнее. Напротив, она выпрямилась и принялась обстоятельно размышлять.
Несмотря на то что речь мисс Марпл была несколько многословной и
расплывчатой, ум ее был ясным и острым. В данный момент ей предстояло
решить трудную проблему: как быть дальше. Ведь, подобно миссис
Макгилликадди, она тоже считала своим долгом предпринять все возможное,
чтобы найти преступника.
По мнению Элспет, они сделали все, что было в их силах. Да, в
отношении Элспет, это, пожалуй, справедливо.., что же касается ее лично,
то тут мисс Марпл позволила себе усомниться.
Может быть, все-таки стоило бы попытаться использовать свои не совсем
обычные способности...
...Или это с ее стороны слишком самонадеянно?.. В конце концов, что
она может сделать? "Ты уже далеко не молода..." - вспомнились ей слова
Элспет.
Подобно генералу, хладнокровно разрабатывающему план боевых действий,
или бухгалтеру, оценивающему предстоящую торговую сделку, мисс Марпл
мысленно взвешивала все "за" и "против" своих дальнейших действий. В
"кредит", думала она, можно отнести:
Во-первых, мой жизненный опыт и знание человеческой натуры.
Во-вторых, сэра Генри Клитеринга и его крестника (по-моему, теперь он
в Скотленд-Ярде), который был так добр ко мне во время расследования
преступления в Литтл-Паддокс "Имеются в виду события, описанные в романе
А. Кристи "Объявлено убийство"".
В-третьих, Дэвида, второго сына моего племянника Рэймонда. Дэвид, я
почти уверена, служит в "Бритиш рейлуэйс".
И в-четвертых, Леонарда, сына Гризельды, который превосходно
разбирается в топографических картах.
Мисс Марпл проанализировала все пункты своего "кредита" и осталась
довольна. Все это крайне необходимо, чтобы подкрепить слабые места в ее
"дебете", и в особенности слабость телесную.
"Мне не под силу везде разъезжать да все разузнавать, а без этого не
обойтись", - думала мисс Марпл.
Да, возраст и физическая немощь - серьезные препятствия. Конечно, для
своего возраста она чувствует себя хорошо, но.., она действительно уже
стара. И если доктор Хэйдок строго запретил ей работать в саду, то едва ли
он одобрит ее решение отправиться на поиски преступника. А ведь именно это