"Михаил Кривич, Ольгерт Ольгин. Женский портрет в три четверти" - читать интересную книгу автора

- Простите, сэр?
Это было произнесено по-английски. Бризкок положил бутерброд на тарелку
и ждал ответа.
Плохи мои дела. Бегая по кулуарам, я как-то упустил из виду проблему
языкового барьера. Надо бы попросить в пресс-центре переводчика. Чтобы
понять "простите", чтобы поговорить о погоде или достопримечательностях
города, моих знаний английского, наверное, и хватило бы, но из всех
терминов, имеющих отношение к химии белка, я знал только два: химия и белок.
Как бы то ни было, я представился, назвал свою газету и попросил
ответить на несколько вопросов. О том, что я пойму из ответов, лучше было
пока не думать.
Название моей газеты, неотразимо действующее на корифеев отечественной
науки, не произвело никакого впечатления на сэра Вилли. Он довольно сухо
ответил, что в настоящее время чрезвычайно занят и просит позвонить ему
вечером в отель. Тогда будет известно точное расписание на завтра, и он,
вероятно, сможет уделить немного времени представителю прессы.
Острота положения вызвала у меня прилив лингвистических способностей.
Барахтаясь в тине сослагательного наклонения, я попытался внушить
собеседнику, сколь важно для нас обоих и для миллионов читателей, чтобы
беседа состоялась самое позднее через час.
Бризкок достал из кармана программу конгресса и принялся ее изучать.
Сэр Уильям мне определенно нравился. Небольшого роста, крепкий,
подвижный, с розовым лицом, слегка присыпанным старческими веснушками,-
типичный ученый старой формации. Он обязательно должен варить себе кофе на
спиртовке, а по воскресеньям играть в теннис на ярко-зеленом травяном корте.
Гораздо позже я выяснил, что Бризкок ненавидит кофе, а в теннис играл один
раз в жизни, лет пятьдесят назад.
И все же я победил: профессор согласился уделить мне пять минут после
секционного заседания, на котором он непременно должен присутствовать, и до
второго пленарного заседания, где ему надлежит председательствовать. Моя
благодарность не знала границ - в полном соответствии с пособием по
разговорному английскому.
- Ничего,- ответил сэр Вилли по-русски, кивнул мне головой и вернулся к
пиву.
Наверное, в Англии тоже есть неплохие разговорники.


ОТКРЫТКА С ВИДОМ СОБОРА ВАСИЛИЯ БЛАЖЕННОГО

Маргарет, мой друг, взяв себе за правило писать вам отовсюду, куда
занесет меня судьба, не отступлю от него и здесь, в этой северной столице.
Город чист и красив, многое в нем достойно внимания, и я хочу, чтобы вы
разделили мое восхищение собором, совершенным в своей асимметрии. Хотя вы не
раз подтрунивали над моим пристрастием к простым радостям жизни, замечу
все-таки, что местное пиво "Жигулевское" - попробуйте произнести без
запинки! - весьма своеобразно.
Бернар и О'Бумба шлют вам привет.
Всегда ваш Уильям