"Борис Кригер. Рассказы" - читать интересную книгу автора

на носу, что в Англии у всякого должен быть электрический счет, будь ты
женщина с головой или без.
Итак, я представил себе положительного вида безголовое английское
привидение с электрическим счетом в руках, стучащее по ночам пустыми
кружками и ворующее мелочь из кассы. Вообще английская мелочь настолько
привлекательна, что ее трудно не украсть. Это вам не какой-нибудь рубль,
нерасторопный цент, который не разбежится как следует звякнуть, когда
бросаешь его на стол. Маленький, но полновесный фунт очень увлекательная
монета - она толстенькая, и у меня всегда текут слюнки, когда я ее вижу, а
особенно когда пересчитываю ее ценность в любую из мировых валют.
Поскольку у безголового привидения слюнки течь не могли, оно, наверное,
просто тихо тырило фунты из кассы, чтобы достойно и в срок оплатить свой
электрический счет.
Внезапно мои фантазии улетучились, как только мой английский проводник
с видимым удовольствием сообщил, что это название паб получил от английской
пословицы "Женщина может молчать, только если она обезглавлена" (простите за
вольный перевод) и что этот паб как бы завлекает завсегдатаев тем, что к ним
не будут приставать с лишними разговорами.
Жаль, что эта английская привычка к молчанию не привилась у их дальних
потомков, населяющих мою канадскую окрестность. Там в очередной раз, когда
какая-нибудь раздатчица на кассе задаст мне ошеломительный своей
неожиданностью вопрос: "Готов ли я к Рождеству?" или "Хорошо ли я провожу
время в отпуске?" (хотя я тут не в отпуске - я тут живу и встречаюсь с ней
почти каждый день уже четыре года), мне хочется, чтобы она была
обезглавлена, причем добровольно и окончательно. А электрический счет я ей,
так и быть, оплачу, поскольку как раз любовь к предъявлению электрических
счетов, как это ни удивительно, канадцы унаследовали у англичан без излишней
модификации.
Итак, в очередной поездке, часто прерываемой моими всегда неуместными
вопросами, мы прибыли в ясно освещаемый солнцем какой-то городок в
Линкольншире. То ли Стэнфорд, то ли еще какой - их названия у меня давно
смешались с липовыми канадскими названиями, звучащими так же, но имеющими
под собой одну дыру хуже другой.
Проводник наш имел особенно торжественный вид, какой он всегда имел,
когда собирался нам показать что-нибудь значительное, с его утонченной точки
зрения знатока, но чаще всего нам казавшееся непримечательной блеклой
захолустностью, как весьма подержанный паб в лондонских доках, которому было
то ли пятьсот, то ли шестьсот лет. Пить и есть там было нечего, однако дух
истории заставлял воспрянуть наши потрепанные молью путешествия души, и мы
сидели и смотрели на воду в Темзе и говорили о чем-то вечном и
успокоительном.
Перед нашим проводником вообще стояла сложная задача - развлекать нас
чуть ли не в течение пяти дней, тогда как он специлизировался на
четырехчасовых турах по Лондону для американцев. Сначала он старательно
читал путеводитель накануне посещения очередной достопримечательности, чтобы
нам с наивысшей профессиональностью все пояснить, но не тут-то было! Потому
что я тоже дисциплинированно читал накануне путеводитель, а все путеводители
как две капли воды наперебой толкуют об одном и том же. Так, в один из
первых дней мы посещали курортный город Бат и мистер Уорбойз - так, кажется,
звали гида, - торжественно собирался сообщить о целебном источнике, в