"Аманда Квик. Тайный роман" - читать интересную книгу автора

насмешливо. - Мы поднялись сюда в поисках уединения.
Он не знал, как Луиза отреагирует на подобное высказывание, но у нее
хватило разума промолчать и ничем не выдать своего недовольства.
- Видимо, нам придется отправиться куда-нибудь еще, сэр, если мы хотим
избежать неприятных встреч, - добавила она.
- Вы правы, дорогая. - Они повернулись и не спеша направились к
лестнице.
- Эй, послушайте. - Охранник последовал за ними. - Не знаю, чего вы
добиваетесь...
- Именно, - с усмешкой бросил через плечо Энтони. - Будем считать, что
вы понятия не имеете, зачем мы с этой леди приходили на второй этаж. Пусть
это останется одной из наших маленьких тайн, которые так украшают жизнь.
- Моя работа заключается в том, чтобы следить за домом и теми, кто в
нем находится, - не отставал Куинби.
- Правда? - легко удивился Энтони, добравшись, наконец, до лестницы. -
К сожалению, мы не знали, что вход и верхние покои запрещен. Ничто не
указывало на подобные строгости. Не было знака или вывески.
- Какой еще вывески? - растерянно буркнул Куинби. - Не может тут быть
знаков. Такие господа, как мисюр Гастингс, не развешивают в доме вывески.
- Тогда я не понимаю, почему вы недовольны, если кто-то из гостей решил
поискать тихое местечко, где можно было бы отдохнуть от шума бала.
А ну-ка стойте! - Куинби ускорил шаг, но Столбридж игнорировал его и
продолжал спокойно спускаться вниз.
Думаю, дорогая, нам остается только экипаж. Сего дня вечером другого
уединенного местечка нам не найти.
Луиза взглянула на него не слишком приветливо, но, услышав сзади
дыхание и шаги охранника, промолчала.
Почти добравшись до первого этажа, Энтони прислушался. Куинби несколько
отстал. Тогда он склонился к миссис Брайс и прошептал:
- Нам действительно придется уехать. Нарушив созданную нами картину
тайного свидания, мы вызовем новые подозрения.
- Я приехала сюда с леди Эштон, - тихо отозвалась Луиза. - Если я
просто исчезну, она с ума сойдет от беспокойства.
- Один из лакеев может уведомить ее, что вы решили покинуть бал и
воспользоваться моими услугами как провожатого.
- Но я не могу, сэр!
- Почему бы и нет? Ночь только начинается, а нам о многом надо
поговорить.
Луиза уже пришла в себя и теперь пыталась взглянуть на него с тем же
высокомерием, как до этого взирала на Куинби.
- Не понимаю, о чем идет речь, сэр, - холодно заявила она. - Я
благодарна вам за попытку помочь и... своевременное появление, но, поверьте,
вполне в состоянии сама справиться с наглым лакеем. А теперь прошу меня
извинить, я настаиваю...
- О нет, настаивать буду я! Вы возбудили во мне столь сильное
любопытство, что я не смогу уснуть, если не получу ответы на некоторые
вопросы.
Луиза в сомнении взглянула на него, но Столбридж был полон решимости, и
она чуть наклонила голову, делая вид, что согласна. Однако по задумчивому
виду и нескольким быстрым взглядам, которые бросала на него миссис Брайс,