"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора - Как бы мне хотелось, чтобы мама была жива. Порой мне бывает так
страшно в этом доме. Шарлотта почувствовала, как глаза ее наполняются слезами. - Мне тоже здесь неуютно, Ариэл. Но скоро мы станем свободны. Завтра же уедем в Йоркшир. Она подошла к младшей сестренке и обняла ее одной рукой, а другую поглубже спрятала в складки ночной рубашки. Металл холодил кожу бедра сквозь тонкую ткань. - Значит, ты уже продала серебро и остатки маминых украшений? - спросила Ариэл. - Да. Вчера я отдала в заклад чайный поднос. Больше ничего не осталось. В течение года, прошедшего со дня безвременной кончины их матери (она разбилась, упав с лошади), Винтербурн продал самые ценные фамильные украшения Аркендейлов и большинство предметов столового серебряного сервиза, чтобы заплатить свои растущие карточные долги. Как только Шарлотта поняла, что происходит, она припрятала оставшиеся кольца, брошки и кулоны. Ей так же незаметно удалось спрятать остатки серебряного чайного сервиза, и постепенно она тайком заложила их в ломбард. Винтербурн большую часть времени находился в подвыпившем состоянии и не замечал, что из дома исчезают вещи. Если все же обнаруживал пропажу, Шарлотта уверяла, что он сам продал или заложил пропавшую вещь, когда был пьян. Ариэл подняла голову. - Ты думаешь, нам понравится в Йоркшире? - Но как мы будем жить? - Несмотря на свои неполные четырнадцать, Ариэл отличалась весьма прагматическим взглядом на вещи, что редко бывает с людьми в столь нежном возрасте. - Тех денег, которые ты выручила за мамины драгоценности, нам не хватит надолго. Шарлотта порывисто обняла младшую сестренку. - Пусть тебя это не волнует. Я позабочусь обо всем. Ариэл нахмурилась. - Но ты ведь не собираешься стать гувернанткой, правда? Ты же знаешь, как нелегко приходится женщинам, зарабатывающим подобным образом. Им платят жалкие гроши и обращаются, как с прислугой. И я не смогу быть с тобой, если ты отправишься служить в чужой дом. - Можешь быть уверена, я придумаю что-нибудь более подходящее, - пообещала Шарлотта. Сестрам хорошо было известно, как горек удел гувернантки. Кроме того, что ей почти ничего не платят и ежечасно унижают, существует еще и определенная опасность со стороны господ мужского пола, которые всегда не прочь развлечься с молоденькой учительницей. Надо найти другой способ зарабатывать себе на кусок хлеба, решила Шарлотта. Утро полностью переменило их планы. Лорд Винтербурн был найден в Темзе с перерезанным горлом. Все решили, что он стал жертвой грабителя. Теперь необходимость отъезда в Йоркшир отпала, но перед Шарлоттой по-прежнему стояла задача найти работу. Узнав о смерти Винтербурна, она вздохнула с нескрываемым облегчением. |
|
|