"Джейн Энн Кренц. Встреча " - читать интересную книгу автора

Августа почувствовала, как вспыхнули у нее щеки, однако решила
выдержать холодный неодобрительный взгляд Грейстоуна. В конце концов, он
почти всегда смотрел на нее неодобрительно.
- Раз уж вы спросили, милорд, - заявила Августа, - я могу сообщить,
что всему свету известно о ваших поисках совершенно особенной женщины,
которая подошла бы вам в супруги. Говорят, вы даже составили список
претенденток.
- Очаровательно! Ну, а говорят ли о том, кто в него включен?
Она бросила на него сердитый взгляд:
- Нет. Я слышала только, что ваш список весьма короток, и это вполне
понятно, если учитывать ваши требования - насколько я знаю, они строгие и
определенные.
- Откровенно говоря, я заинтригован. Ну и каковы же мои требования к
будущей супруге, мисс Баллинджер? Нельзя ли поточнее?
Августа давно уже пожалела, что у нее не хватило ума промолчать...
Впрочем, благоразумие и осторожность никогда не были сильными чертами
представителей семейства Баллинджеров по нортамберлендской линии. И она
отважно бросилась в омут.
- По слухам, ваша невеста, подобно жене Цезаря, должна быть вне
подозрений и обладать безупречной репутацией исключительно разумной и
исключительно воспитанной леди, истинной леди. Иными словами, милорд, вы
ищете совершенство. Мне остается лишь пожелать вам удачи.
- Из вашего довольно язвительного тона следует, что по-настоящему
добродетельную женщину найти нелегко?
- Ну, все зависит от того, как вы сами понимаете добродетель, -
запальчиво возразила Августа. - По моим сведениям, ваше определение
добродетели является чрезмерно строгим. Таких женщин на свете почти нет. К
тому же ужасно скучно быть и слыть подобным совершенством, знаете ли. Нет,
сэр, вам стоило бы несколько расширить свой список, тем более если вы,
подобно лорду Энфилду, ищете богатую невесту... Всем известно, как мало у
нас богатых невест.
- К несчастью, а может, и к счастью - все зависит от вкуса, - богатая
невеста мне вовсе не нужна. Для меня значительно важнее иные,
соответствующие моим представлениям женские добродетели. Однако ваша
осведомленность относительно моих личных дел, мисс Баллинджер, весьма
удивляет меня. Вы прекрасно просвещены на сей счет! Могу ли я спросить,
откуда вам удалось узнать так много подробностей?
Августа, разумеется, не собиралась распространяться о деятельности
"Помпеи" - дамского клуба, созданного не без ее участия, который служил
поистине неисчерпаемым источником слухов и сведений.
- В Лондоне никогда не было недостатка в сплетнях, милорд.
- Вот это уж точно. - Грейстоун подозрительно прищурился. - На улицах
Лондона слухов не меньше, чем грязи, верно? Но вы совершенно правы,
полагая, что я предпочел бы такую жену, которая не тащит за собой шлейф
слухов и сплетен.
- Я уже пожелала вам удачи, милорд. - Ее весьма удручило услышанное,
поскольку Грейстоун подтвердил все разговоры о его знаменитом списке.
"Надеюсь, вы не слишком пожалеете о том, как высока подняли планку?" -
усмехнулась про себя Августа и крепче прижала к себе дневник Розалинды
Морисси. - Если позволите, милорд, я бы хотела, вернуться в свою комнату.