"Джейн Энн Кренц. Встреча " - читать интересную книгу автора

- О, разумеется. - Грейстоун с мрачноватой вежливостью поклонился и
чуть отступил в сторону, чтобы она могла пройти между ним и письменным
столом Энфилда.
С облечением увидев открывшийся перед ней путь к спасению, Августа
осторожно обогнула стол и проскользнула мимо графа. Она отдавала себе отчет
в излишне интимном характере их беседы. Грейстоун и в костюме для верховой
езды, и во фраке выглядел достаточно впечатляюще, чтобы она не могла
оторвать от него глаз. Но Грейстоун в халате перед отходом ко сну - нет,
это было уже слишком для ее необузданной фантазии!
Она пролетела через всю библиотеку, когда вдруг вспомнила нечто важное
и резко обернулась к графу:
- Сэр, я должна задать вам один вопрос.
- Да?
- Сочтете ли вы себя обязанным упомянуть лорду Энфилду хотя бы о
некоторых обстоятельствах нынешнего неприятного происшествия?
- А как бы вы поступили на моем месте, мисс Баллинджер? - сухо спросил
он.
- О, если бы я была настоящим джентльменом, я непременно сохранила бы
все в тайне, - торопливо заверила она его. - В конце концов, на кон
поставлена честь дамы.
- Боже, как это верно! И заметьте, не только честь вашей подруги. Ваша
репутация сегодня подвергалась не меньшему риску, не правда ли, мисс
Баллинджер? Вы играли чересчур поспешно и проиграли самое драгоценное
украшение в короне женщины - ее репутацию.
Черт бы его побрал! Это действительно какое-то надменное самоуверенное
чудовище! И какой напыщенный!
- Да, вы правы, я кое-чем рисковала нынче ночью, милорд, - произнесла
Августа ледяным тоном. - Но вы, должно быть, помните, что я принадлежу к
нортамберлендской ветви рода Баллинджеров? Женщины в нашей семье никогда
особенно не беспокоились о соблюдении светских правил.
- Значит, вы не считаете; что большая часть этих условностей создана
для вашей же защиты?
- Нисколько. Эти правила придуманы для удобства мужчин, и ни для чего
более.
- Прошу прошения, но смею с вами не согласиться, мисс Баллинджер.
Иногда светские правила оказываются исключительно неудобными для мужчин. И
я совершенно уверен, что данные обстоятельства - именно такой случай...
Она неуверенно взглянула на него, нахмурилась, а потом все-таки решила
пропустить сие загадочное заявление мимо ушей.
- Сэр, я прекрасно знаю, что вы в наилучших отношениях с моим
дядюшкой, и мне бы не хотелось, чтобы мы с вами стали врагами.
- Вполне с вами согласен. Уверяю вас, у меня нет ни малейшего желания
становиться вашим врагом, мисс Баллинджер.
- Благодарю вас. Но тем не менее вынуждена признать: у нас с вами
очень мало общего, милорд. Мы слишком разные - как по темпераменту, так и
по интересам. Не сомневаюсь, вы и сами это понимаете. Вы будете вечно
скованы диктатом чести и приличий, а также бесконечными надоедливыми
предписаниями, которые правят нашим обществом.
- А вы, мисс Баллинджер? Неужели вы не скованы ничем?
- Ничем, милорд, - искренне призналась она. - Я намерена испить до дна