"Джейн Энн Кренц. Встреча " - читать интересную книгу автораподозрений. Название устроило всех членов клуба. Все они принадлежали к
знатным семьям, но таких дам в высшем свете обычно считают по меньшей мере оригиналками. Деятельность "Помпеи" была тщательно продумана и могла соперничать кое в чем с деятельностью самых модных мужских клубов. Что же касается интерьера и царившей здесь атмосферы, то они определенно носили чисто женский характер. Стены теплого желтого оттенка украшали изображения знаменитых женщин античности. На одной стене висел замечательный портрет целительницы Пантии. Рядом - великолепно выполненный портрет Эвридики, матери Филиппа II Македонского <Филипп II (382-336 до н.э.) - царь Македонии с 395 г., основатель македонского господства в Греции, создавший предпосылки для учреждения мировой славы своего сына Александра.>, в момент освящения ею памятника просвещению. Поэтесса Сафо с лирой в руках в мраморе замерла над камином. Величественное полотно - Клеопатра на египетском троне - украшало дальнюю стену продолговатой гостиной. Другие картины и скульптуры изображали Артемиду, Деметру и богиню радуги Ирис в изящных позах Мебель - вся в классическом стиле; повсюду были расставлены тщательно подобранные подставки, урны и мраморные невысокие колонны, что придавало гостиной вид древнегреческого храма. Клуб предоставлял своим членам удобства, не уступающие знаменитым "Уайтсу" и "Бруксу" <"Уайтс" - старейший лондонский клуб консерваторов; основан в 1693 г. "Брукс" - фешенебельный лондонский клуб; основан в 1764 г. как клуб вигов в противовес клубу тори "Уайтс".>. уголок для игры в карты. Поздним вечером членов клуба, любительниц виста или макао нередко можно было застать за покрытыми зеленым сукном столами в тех же элегантных вечерних туалетах, в каких они приехали сюда с бала. Игра с высокими ставками здесь не поощрялась. Леди Арбутнотт дала понять, что не желает видеть у себя на пороге разъяренных мужей и выслушивать вопросы о том, как их жены умудрились спустить в ее гостиной целое состояние. В клубе всегда имелось множество свежих газет, в том числе "Тайме" и "Морнинг пост"; можно было заказать холодные закуски, чай, шерри и миндальное печенье. Августа стремительно вошла в гостиную леди Арбутнотт и сразу же оказалась в приятной теплой атмосфере. Пухленькая светловолосая женщина, сидевшая за письменным столом, подняла на нее глаза, и Августа приветливо с ней поздоровалась. - Как ваши стихи, Люсинда? С недавних пор все члены клуба мечтали что-нибудь сочинить сами. Кажется, одна лишь Августа избежала зова музы. Ее вполне устраивало чтение новейших романов. - Спасибо, прекрасно. Вы сегодня прелестно выглядите. Можем мы надеяться на хорошие новости? - Люсинда многозначительно улыбнулась ей. - Благодарю вас, Люсинда. Да, вы можете рассчитывать на самые лучшие новости. Просто удивительно, как выходные, проведенные за городом, способны поднять человеку настроение! - Или спасти репутацию... |
|
|