"Джэсмин Крейг. Наваждение страсти " - читать интересную книгу автора

- Вы несказанно добры, мисс Риппон! Я непременно напишу вам, как только
приеду в Лондон. - Мистер Баррет на минутку задержался у постели мистера
Александра и легонько погладил его по раненому плечу. - Прощайте, молодой
человек! Не знаю уж как вас величать. Надеюсь, вы скоро поправитесь и по
достоинству оцените то, с какой преданной заботой вас здесь выхаживали.
Мистер Александр заглянул в карие глаза мистера Баррета и что-то
отрывисто буркнул.
Мистер Баррет поджал губы и печально покачал головой.
- Бедный малый! У меня разрывается сердце, когда я вижу, что он вот так
бормочет и никто его не понимает, - он снова погладил раненого по плечу. -
Берегите себя, мой дорогой. Надеюсь, вы скоро поправитесь.
- До-зви-данья, - вдруг сказал мистер Александр.
Все изумились, а мистер Баррет - особенно.
- Ну и ну! Я вижу, он быстро схватывает новые слова! И, может, слегка
окрепнув, будет сносно говорить по-английски...
- До-зви-данья, - повторил раненый. Мистер Баррет добродушно улыбнулся.
- Право слово, можно подумать, бедняге не терпится меня выпроводить, -
пошутил он. - Ладно... У меня есть кое-какие дела в Гастингсе, так что и
впрямь пора уезжать.
Он галантно поклонился Шарлотте и жестом пригласил леди Аделину первой
выйти из комнаты.
Шарлотта глядела ему вслед, задумчиво наморщив лоб. Она не знала,
правду ли говорил мистер Баррет насчет своего пропавшего друга О'Мелли и
действительно ли его привели в Англию дела, связанные с родовым поместьем.
Ясно было одно: мистер Баррет знал больше, чем хотел показать. Частенько
проводя скучные вечера в обществе гостей, заглядывавших к ним на чашку чая,
Шарлотта научилась распознавать оттенки самых разных чувств, таившихся под
покровами светской учтивости. Мистер Баррет отличался железной выдержкой, но
в какой-то момент глаза его выдали. Шарлотта пристально наблюдала за ним и
заметила, что в конце, когда он прощался с мистером Александром, на какую-то
долю мгновения в глазах американца вспыхнули искорки смеха. Но если мистер
Баррет что-то скрывает, то, значит, и мистер Александр не так прост, как
кажется... Эта мысль почему-то очень обидела Шарлотту.
Она с непривычной суровостью посмотрела на пациента и желчно сказала:
- Похоже, приступ агонии прошел. Доктор Макфарлейн, наверное, удивится,
что я за ним послала.
Мистер Александр мило улыбнулся и ухватился двумя пальцами за ворот
ночной сорочки.
- Рабашка.
- Не рабашка, а рубашка, - поправила Шарлотта, рассеянно думая о том,
что ни у кого нет такого красивого рта и таких ровных, прекрасных зубов, как
у мистера Александра.
- Ру-башка, - повторил мистер Александр и, подняв правую руку, сжал
пальцы. - Бальцы.
- Не бальцы, а пальцы, - машинально поправила Шарлотта. - Пальцы.
- Пальцы, - послушно произнес он.
- Очень хорошо. Вы делаете большие успехи, мистер Александр.
Он откинулся на подушки и, посмотрев на нее темными, смеющимися
глазами, прошептал:
- Шарлотта... Шарлотта... очень хорошо.