"Джэсмин Крейг. Наваждение страсти " - читать интересную книгу автора

Шарлотта. - Насколько я могу судить, он сохранил полную ясность мыслей.
Мистер Александр вяло повернул голову к мистеру Баррету и внезапно
адресовал ему пару быстрых, отрывистых фраз. Как и следовало ожидать,
американец непонимающе уставился на него. Мистер Александр разочарованно
пожал плечами и отвернулся.
- Ну вот... опять... - с грустью промолвила леди Аделина. - Он, верно,
считает, что, если долго твердить одно и то же, мы, в конце концов, его
поймем.
- Вероятно, бедняга надеялся, что я понимаю этот язык, - предположил
мистер Баррет.
- И, разумеется, ошибся, - сказала Шарлотта.
- Да, - чуть поколебавшись, подтвердил гость. - Как я говорил, мне не
даются иностранные языки. Увы, на слух они все кажутся мне одинаковыми.
Порой я думаю: насколько приятней стало бы жить на свете, если бы все
иностранцы выучили английский!
Из угла, где стояла кровать, донеслось какое-то тихое похрюкивание, но,
поглядев в ту сторону, Шарлотта увидела, что глаза мистера Александра
закрыты, а рот плотно сжат. Она слегка нахмурилась и осторожно осмотрела его
сломанные пальцы. Слава Богу, ни опухоли, ни оттока крови - доктор
Макфарлейн сказал, что это самые опасные признаки, - нет... Шарлотта
тихонько положила руку Александра на покрывало. Она никак не могла понять,
чем были вызваны его странные, горячечные выкрики.
- Надеюсь, доктор не заставит себя долго ждать, - пробормотала
Шарлотта. - А то я ума не приложу, что так мучает мистера Александра.
Впервые за все это время он издает такие стоны.
Мистер Баррет поспешил ее утешить:
- На вашем месте я бы не тревожился понапрасну, мисс Риппон. Пациент
хорошо выглядит. По-моему, он на пути к выздоровлению. Я уверен, что
приступы боли скоро пройдут.
Выразив свое мнение, американец учтиво поклонился сперва леди Аделине,
затем Шарлотте.
- Не смею вам больше докучать, милые дамы! Пожалуй, я не буду долее
задерживаться в Гастингсе, ожидая известий о моем юном друге. Это просто
глупо! Завтра утром я спозаранку выезжаю в Лондон. Надеюсь, мой друг О'Мелли
пришлет мне туда записочку с объяснением, почему он не смог со мной
встретиться.
- Да, мы тоже на это надеемся, - вздохнула леди Аделина. - Но нынче на
дорогах столько бандитов-иностранцев, что, боюсь, с вашим другом всякое
могло приключиться... Пойдемте в гостиную, мистер Баррет. Мы подождем там,
пока подадут ваш экипаж. Я велю сказать конюхам, чтобы они запрягали
лошадей, а вы тем временем расскажете мне про Бостон.
- С удовольствием, миледи, - откликнулся мистер Баррет и не преминул
сказать комплимент Шарлотте: - Мисс Риппон, вашему пациенту сказочно
повезло, что у него такая преданная сиделка. Ах, если бы я мог поведать вам
о его прошлом!
- Да, это было бы весьма кстати, - кивнула Шарлотта. - Но философы учат
нас не предаваться пустым сожалениям. Надеюсь, вам удастся что-нибудь узнать
о вашем пропавшем друге, мистер Баррет. Мы тоже будем расспрашивать соседей,
не доходили ли до них слухи о раненом или заблудившемся мистере Джоне
О'Мелли.