"Джэсмин Крейг. Наваждение страсти " - читать интересную книгу автораразу так не кричал, - Шарлотта предположила, что мистер Александр кричит от
острой, мучительной боли. Девушка легонько прикоснулась к его лбу. Так и есть, лоб горячий, а по щекам внезапно разлился яркий румянец. Мистер Александр опять вскрикнул и резко умолк, задыхаясь: он явно пытался скрыть свои страдания. - Бедняжка, - пробормотала леди Аделина, кидаясь к умывальнику. - Я положу ему на лоб холодное полотенце. - Только бы температура опять не поднялась, - обеспокоенно нахмурилась Шарлотта. Она повернулась к служанке. - Пегги, сбегай к Тому. Пусть пошлет кого-нибудь за доктором. Голова мистера Александра заметалась по подушке, а с губ сорвалось несколько коротких, отрывистых фраз. Потом он успокоился, тело его обмякло, глаза закрылись. Когда больной умолк, мистер Баррет сказал: - Увы, я явно попал к вам в неподходящий момент. Вам сейчас не до меня, милые дамы, вы должны посвятить себя уходу за больным. Поэтому позвольте откланяться и поблагодарить вас за гостеприимство. Не будете ли вы так добры позвать экономку, чтобы она проводила меня до дверей? Шарлотта выпрямилась и в упор посмотрела на американца. - К чему такая спешка, мистер Баррет? Нашему пациенту нездоровится, но я не думаю, что ему угрожает серьезная опасность... А вы, между прочим, до сих пор не ответили на мой вопрос. Этот человек - ваш пропавший друг? Мистер Баррет глубоко вздохнул и с явным сожалением произнес: - Нет. Мне кажется, мы с ним прежде не встречались. Если б это был мой извинить... Я так расстроен, ведь я возлагал на приезд сюда столько надежд... столько упований... - Он достал из кармана носовой платок и громко высморкался. - Увы, что толку терзаться понапрасну? Простите, что я ничем не могу помочь вам и вашему мистеру... ах да, мистеру Александру! Весьма сожалею, мисс Риппон, но это так. Сей молодой человек мне незнаком. - Какая досада! - огорчилась Шарлотта. - Но вы скажите нам имя вашего друга, мистер Баррет, и опишите, как он выглядит. На всякий случай. Вдруг мы услышим про какого-нибудь другого раненого? - Да-да, вы совершенно правы! Я непременно должен сообщить вам его имя. Моего друга зовут... э-э-э... мистер Джон О'Мелли. Да-да! Мистер О'Мелли! А особые приметы... Он молод, хорош собой, однако внешне ничуть не похож на вашего пациента. У моего друга... э-э-э... каштановые волосы и синие глаза. Он родом из Ирландии и говорит на ирландском наречии... Как, бишь, оно называется? Ах да! Гаэльское! Он прекрасно владеет гаэльским языком, что, впрочем, неудивительно, поскольку это его родной язык. Вот почему, услышав про раненого чужестранца, я решил, что это мой друг. Конечно, мистер О'Мелли говорит не только по-гаэльски, но и по-английски, иначе я бы не смог с ним объясняться, - мистер Баррет бросил быстрый взгляд на леди Аделину и презрительно усмехнулся. - Ох уж эти иностранные диалекты! Не правда ли, миледи? Так вот... У меня мелькнула догадка, что, получив от разбойников удар по голове, мой друг напрочь позабыл английский и теперь изъясняется только по-гаэльски. Мне доводилось слышать о подобных случаях в медицинской практике. Это называется частичной утратой памяти. - По-моему, у нашего пациента с памятью все в порядке, - сказала |
|
|