"Энн Элизабет Кри. Сделка с судьбой " - читать интересную книгу автора - Мне надо идти... Отпустите, пожалуйста, руку.
Он тут же повиновался, но, взяв за подбородок, поднял ее голову так, чтобы заглянуть в глаза. - Не пугайтесь. Обещаю не соблазнять вас у себя в гостиной. Это, знаете ли, моветон. Он еще смеет издеваться! Отведя его руку, Розалин смерила маркиза надменным взглядом. - Больше мне вам нечего сказать! Лорд Стэмфорд неподвижно стоял, загородив широкой спиной дверь и скрестив руки на груди. - Я не дам вам уйти, пока вы не объясните, зачем пришли. Вы должны дать мне шанс искупить мою вину. Я вел себя недостойно. - Не могу не заметить, что сейчас вы ведете себя не лучше. - Боюсь, мое поведение редко можно назвать примерным, - признался он, но было ясно, что он ничуть не раскаивается. - Многие дамы упрекали меня в этом. Однако вернемся к вашей просьбе. Розалин снова залилась краской. Он посмел сравнить ее с другими дамами, а всем известно, с какими именно женщинами он водит знакомство. Но было очевидно, что спорить с ним нет смысла: он явно намерен не отпускать ее до тех пор, пока она не скажет, зачем пришла. - Я хотела договориться с вами о том, как выплатить долг брата и вернуть Меритон. Я не могу заплатить сразу его полную стоимость, но какую-то часть вернула бы уже сейчас. У меня есть кое-какие сбережения и небольшой дом в Лондоне. Я выплачивала бы долг частями. Разумеется, с процентами. стал серьезным. - Почему? - Ваш брат должен мне, и я уверен, что он не одобрит ваше вмешательство. Если вам удастся договориться с братом, он может сам ко мне обратиться. Я буду рад рассмотреть его предложения, но не могу обещать, что верну поместье. - Понимаю. - Только бы не расплакаться. - А теперь разрешите мне уйти. - Скажите, леди Джефриз, вы тоже питаете слабость к картам? - Конечно, нет. Я почти не умею играть в карты. - Жаль, что не все так трезво оценивают свои возможности, - рассмеялся лорд Стэмфорд. Он открыл дверь, и Розалин, не обращая внимания на предложенную им руку, спустилась в холл. Он проводил ее до экипажа. - Вы часто бываете в Лондоне, леди Джефриз? - Редко, - ответила она, не поднимая на него взгляда. - Я так и думал. Вам следует знать, что неприлично приезжать ко мне без сопровождения. Удивлен, что ваш муж разрешил вам это. - К вашему сведению, хотя это вас не касается, я вдова, а не молодая девушка, и поступаю так, как считаю нужным. - Но вы должны были взять с собой хотя бы горничную. У меня не совсем безупречная репутация. Респектабельные дамы не приезжают ко мне одни. - Я... была убеждена, что вы джентльмен. - Боюсь, ваша доверчивость могла вам навредить. Я не джентльмен. - Зачем же этим хвастаться? |
|
|