"Энн Элизабет Кри. Сделка с судьбой " - читать интересную книгу автора

на нее, и она увидела, что его взгляд еле заметно посуровел.
- Стало быть, вы здесь по просьбе брата?
- Конечно, нет. Он был бы вне себя от ярости, если бы узнал, что я
пришла к вам. Умоляю вас не говорить ему об этом.
- Мне бы и в голову не пришло. Но какое отношение это имеет к вам?
- Как какое? Он мой брат, и поместье всегда принадлежало нашей семье.
- Насколько я понимаю, сейчас оно принадлежит вашему брату, и он волен
распоряжаться им по своему усмотрению.
- Да, это так, но мне кажется, что с вашей стороны недостойно таким
образом отнимать у человека его наследство.
- Не намекаете ли вы, миледи, что я шулер?
- Вовсе нет! Я только имела в виду, что вы воспользовались
неопытностью брата. Я думаю, что...
- Я ценю ваши родственные чувства, миледи, но вашего брата едва ли
можно назвать зеленым юнцом. Никто не заставлял его ставить на кон свое
поместье. Я не держал пистолет у его виска. Ему не стоило делать такие
высокие ставки, коли у него не было возможности их покрыть. Сожалею, что вы
потеряли поместье, но я ничего не могу поделать.
- Не понимаю одного, - Розалин вся пылала от негодования. - Зачем вам
еще одно поместье? У вас их и так, полагаю, предостаточно.
Лорд Стэмфорд расхохотался.
- Разве поместий бывает слишком много? Уверен, я смогу придумать, что
с ним делать. Но мне все еще невдомек, чего вы хотели добиться своим
приходом?
Он стал бесцеремонно ее разглядывать. Розалин подумала, что еще никого
в жизни так не презирала, но она заставила себя остаться спокойной.
- Я надеялась, что удастся прийти к какому-нибудь соглашению. У меня
нет возможности сразу вернуть вам всю сумму, но я могла бы... Она вдруг
запнулась, увидев, как блеснули его глаза. Наглый, циничный взгляд окинул
ее лицо, потом - фигуру, на секунду задержавшись на груди. Розалин
оцепенела: еще никто, даже муж, никогда на нее так не смотрел. - Какое же
соглашение вы имеете в виду, моя дорогая леди? Как правило, я не совершаю
сделок, чтобы получить карточный долг, но в данном случае, полагаю, мы
можем прийти к обоюдному согласию. Вы не совсем в моем вкусе, но у вас
хорошая фигура и вы... довольно хорошенькая.
- Простите?.. - вымолвила Розалин в замешательстве.
Когда оскорбительный смысл дошел до сознания, ее захлестнула ярость.
Она вскочила.
- Так вы решили, что я пришла к вам за... этим? Да я лучше проведу всю
жизнь в долговой яме или повешусь, но не унижусь до такого. - Ее голос
дрожал от гнева.
Розалин бросилась к двери, но Стэмфорд преградил ей дорогу и поймал за
руку. У нее перехватило дыхание от его пугающей близости. Она попыталась
высвободиться, но он держал ее железной хваткой.
Неужели он собирается наброситься на нее? Розалин глянула ему в глаза,
опушенные чересчур длинными для мужчины ресницами. Они взирали на нее с
лукавой теплотой.
- Постойте, леди Джефриз. Покорнейше прошу принять мои искренние
извинения. Боюсь, я неправильно истолковал ваши намерения. Дайте мне
возможность исправиться и расскажите, что именно вы хотели.