"Беттина Кран. Идеальная любовница " - читать интересную книгу автораукрадкой оглядела карету. Роскошное убранство экипажа заставило девушку
призадуматься о том, что хозяин кареты - очень богатый человек. Но принадлежит ли он к аристократии или является выскочкой, чьи предки зарабатывали деньги, торгуя мылом, понять было нельзя. - Милое дитя, я везу вас в безопасное место, где они не смогут вас отыскать, - ответил, наконец, мужчина. - Не нужно меня бояться, - мягко добавил он. - Я не позволю им забрать вас обратно, если вы того не хотите. "Что это значит? - тревожно подумала Габриэлла. " И как понимать его слова "Не позволю им забрать вас обратно?" Неужели Розалинда хочет вернуть ее таким способом?" - Значит... вы знаете мою мать? - неуверенно спросила она. - О-о, так это твоя мать продала тебя в столь низменное сословие, - мужчина устало потер глаза. - Я знаю тысячу таких матерей, девочка. Твоя история слишком банальна. Карета остановилась, прежде чем до Габриэллы дошел смысл его слов. Мужчина галантно распахнул перед ней дверцу и помог выйти. Девушка ринулась было бежать, но сразу же угодила в глубокую лужу и чуть не упала. Не обращая внимания на крики протеста, похититель крепко ухватил ее за локоть и повел по узкой аллее к дому. - Немедленно отпустите меня! - воскликнула Габриэлла, но мужчина уже втолкнул ее в просторную кухню и запер за собой дверь. В дальнем углу помещения потрескивал огромный старомодный очаг, увенчанный массивной полкой, на которой были расставлены всевозможные предметы кухонной утвари. Чуть ближе стояли плиты с большими духовками, а у стен разместились длинные разделочные столы. Габриэлла застыла на месте, не и явно служила не для того, чтобы насиловать здесь молодых неопытных девушек. - Садись сюда, дитя мое, - проговорил мужчина, подводя ее к обеденному столу, стоящему возле очага. - Тебе необходимо согреться. Бесшумно отворилась боковая дверь, и в кухню вошел пожилой дворецкий, который если и удивился, увидев хозяина с гостьей в столь поздний час, то никаким образом этого не показал. Он невозмутимо выслушал приказания и удалился так же бесшумно, как и вошел. - Где мы находимся? - спросила Габриэлла, вглядываясь в лицо своего похитителя. Девушка была удивлена, но не испугана. Этот человек ничуть не был похож на старого развратника, а его благородные седины и темные усталые глаза внушали доверие. - Вы не сможете держать меня здесь силой! -на всякий случай пригрозила она. - У моей матери очень высокие связи, и она... - Ну, разумеется, - невесело усмехнувшись, перебил он. - Она будет меня искать! - обиженно настаивала Габриэлла. - Нисколько в этом не сомневаюсь, - проговорил мужчина. - На поиски такой красивой девушки твоя мать снарядит целый отряд. - Он покачал головой. - Это мой дом, девочка, и я привез тебя сюда, чтобы дать возможность подумать о том печальном и безнравственном образе жизни, который ты ведешь. Я хочу помочь тебе увидеть порочность данного пути. Габриэлла насупилась и скрестила на груди руки. "О чем он говорит?" - недоумевала она. |
|
|