"Дидье ван Ковеларт. Вне себя" - читать интересную книгу автора Едва за ним закрывается дверь, как Мюриэль кошкой прыгает на меня,
обнимает, обцеловывает, царапает шею, отстраняется, чтобы посмотреть мне в лицо. - Тебе понравилось? - вдруг спрашивает она встревоженно, но не дает мне времени ответить, тащит в спальню, на ходу расстегивая мою рубашку и плутовато улыбаясь. - Встреча у тебя через час, отсюда на электричке до Порт-Майо минут десять. У нас есть целых сорок пять минут, если не потеряем голову... Опрокинув меня на кровать, она стягивает спортивные брючки и ложится сверху. - В постели ты совсем другой человек, - шепчет она, щекоча мне ухо. Ее язычок спускается по моей груди, ниже, ниже, пальцы неспешно расстегивают ремень. И вдруг раздается взрыв. Метнувшись к окну, Мюриэль отдергивает штору. - Робер! - истошно кричит она. Перед домом напротив пылает машина. Он сидит в кресле, загородившись газетой, но мгновенно вскакивает, увидев меня. - Все в порядке, Мартин: я привез все необходимые доказательства! Осекшись, он с тревогой смотрит на меня. - Что случилось? Я всматриваюсь в его лицо, пытаюсь понять, что им движет: вдруг он все же ведет двойную игру? Но нет: душа нараспашку, бездна энергии, искреннее волнение - бойскаут да и только. Юношеский взгляд, лоб с залысинами, рука на - Ладно, сейчас все расскажете. Я сажусь, он тоже опускается в кресло, сидит, подавшись вперед, лоб нахмурил из-за моих проблем. Я так ждал этой минуты, так хотел, чтобы меня узнал кто-нибудь из близких. И все же что-то мешает мне довериться этому человеку. Мы с ним почти ровесники, он добр и услужлив, отчего же это кажется мне сейчас до безобразия показным? Сколько лет он обхаживал декана, метя на мое место, - и вдруг примчался этаким спасителем, готовый свидетельствовать, да еще с вещественными доказательствами. Я ищу глазами: ни чемодана, ни сумки не видно. - Я взял напрокат машину в аэропорту, - предвосхищает он мой вопрос. - Заехал к другу принять душ и оставил документы, для пущей сохранности. К нам тем временем подошел бармен и терпеливо ждет, чтобы принять заказ. Родни спроваживает его властным тоном, которого я за ним не помню. - Так что же, - продолжает он, - Элизабет и в самом деле отрицает, что вы ее муж? И как вы это объясняете? - Я поговорил с ней с глазу на глаз вчера утром. Тот тип, что выдает себя за меня, заставляет ее лгать шантажом, или она с ним в сговоре, не знаю... - Мадам Караде мне об этом не говорила. - Я не все сказал мадам Караде. Да и то, кажется, сказал слишком много: ее машину только что взорвали. Он вздрагивает, приоткрыв от изумления рот. - Кто-то хочет нас убрать, Родни. - Когда это случилось? |
|
|