"Майкл Коуни. Бронтомех!" - читать интересную книгу автора

идущий от термостатического регулятора к миниатюрному реактору.
- Такое впечатление, - пожаловался Пол, - что при максимальной
мощности пропадает подъемная тяга.
Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу; ему предстояло участвовать
в заездах. Вода вокруг нас пенилась от суматохи - скиттеры готовились к
соревнованиям.
- Признавайся, трогал кабель?
Пол отвел глаза. В этот момент рядом с моим лицом появились две
большие ноги в дорогих брюках. Я поднял глаза, и мой взгляд уперся в
массивную челюсть Эзры Блейка, отца Пола.
- Я заплатил хорошие деньги за эту посудину, Монкриф, - заявил он
нарочито громко, - и ты дал мне гарантию на год. Но чертов катер не
вылезает из твоей ремонтной мастерской со дня покупки.
- Тише, папа, тише, - пробормотал Пол.
- Слушай, Пол, этот парень называет себя судостроителем. Два года
назад он приехал сюда с голой задницей, а теперь разбогател - и все за наш
счет.
Так что пусть делает все как следует. Что скажешь, Монкриф?
На нас оглядывались. Вечно я нарываюсь на таких типов, как Блейк, и
каждый раз - на глазах у публики. Было время, когда я, возможно, отступил
бы, но за два последних года я завоевал какое-никакое положение в обществе
- не думайте, что это так просто среди неотесанных колонистов на недавно
освоенной планете - и не собирался сносить оскорбления какого-то Блейка.
- Катер теряет подъемную тягу, потому что твой сын, Блейк, трогал
регулировку микрореактора, - объявил я во всеуслышание. - Я всегда
предупреждаю клиентов, чтобы они не лазили в моторный отсек, но он решил
проигнорировать предупреждение. Объясняю ему еще раз, в твоем присутствии.
Если Пол попытается извлечь мощность сверх расчетной, форсируя
двигатель, он запросто может убить себя и всех, кто окажется в радиусе
взрыва... Вот что я сделаю, - предложил я, сбавив тон. - Сейчас все
починю, поставлю бесплатно новый кабель. А ты, Пол, приходи завтра в
мастерскую, и я покажу тебе, что действительно можно сделать для
увеличения скорости. Идет?
- Спасибо, - сказал Пол.
Его отец гордо удалился на поиски другой жертвы, а Пол остался, чтобы
помочь мне подсоединить новый кабель. Он - высокий симпатичный парень и
имеет подход к девушкам; в его присутствии я всегда вспоминаю о
возможностях, которые упустил, будучи в его возрасте. Вот Пол, наверно,
ничего не упускает, и правильно делает...
Как странно, что поселок, в котором я ожидал найти авантюристов и
первопроходцев, за три поколения успел погрязнуть в провинциальных
предрассудках.
- Отвратительно! - Как бы в подтверждение своих мыслей я услышал
низкий женский голос и, подняв глаза, увидел его обладательницу - члена
Комитета поселка, риверсайдскую гранд-даму миссис Эрншоу, решившую
прочитать Мортимору Баркеру нотацию. - Не думала, что настанет день, когда
наш поселок ради привлечения туристов сочтет необходимым демонстрировать
голых шлюх. Это не только деградация поселка, это унижение для самих
девушек! Я чувствую себя оскорбленной как женщина!
Но не такой человек Баркер, чтобы отсиживаться в окопах.