"Майкл Коуни. Здравствуй, лето... и прощай" - читать интересную книгу автора

- Я принесу твою одежду, Дроув, - сказала Кареглазка, поспешно выходя
из комнаты. Я вспомнил об изумрудном браслете. Его нужно было вернуть.
Чуть позже я сидел в углу бара и наблюдал за происходящим вокруг. Все
было совсем не так, как я ожидал. Действительно, были и запах, и дым, и
хриплый смех, и шум разговоров, но во всем этом не чувствовалось чего-то
плохого. Вместо этого я видел лишь полный зал людей, явно наслаждавшихся
обществом друг друга. Это озадачило меня.
- Здорово, парнишка! - проревел чей-то голос.
Я вздрогнул, оглядываясь по сторонам. Надо мной склонилась широкая
физиономия, мое плечо сжимала громадная рука. Почерневшие зубы ощерились в
ухмылке. Я тупо смотрел на это явление, пока не узнал его и не
почувствовал себя несколько глупо. Это был водитель грузовика, с которым
мы расстались в Бекстон-Посте, как его там звали? Гроуп. Позади него
вытягивал шею его приятель, рассеянно улыбаясь поверх стакана с какой-то
темной жидкостью.
- Я думал, вы в Бекстон-Посте, - выпалил я, не придумав ничего
лучшего.
Гроуп, пошатываясь, обошел вокруг стола и уселся на скамью рядом со
мной, подвинувшись, чтобы дать место своему другу. Оба они курили длинные
черные сигары, от которых отвратительно воняло. Я огляделся вокруг в
поисках помощи, но Кареглазка была в другом конце помещения, неся
множество кружек, с которых хлопьями падала пена. Она выглядела слишком
чистой и прекрасной для того, чтобы находиться среди этой неотесанной
публики, и внезапно мне стало очень грустно.
Гроуп кричал прямо мне в ухо:
- Ты же нас помнишь. Нам пришлось бросить этот мерзлый грузовик
ржаветь. Мы с Лофти теперь парлы, так же, как и твой папаша. Правительство
забрало себе все рыбокомбинаты, не только новый завод. Они говорят, это
крайне необходимо в интересах нации. Нет времени чинить сломанные
грузовики; они говорят - мол, оставьте его и берите другой. Надо кормить
людей, пихать им в горло рыбу, пока они не станут похожи на грумметов, а,
Дроув? - он расхохотался.
В другом углу я заметил Хорлокс-Местлера, аккуратно одетого, но
чувствовавшего себя в этой толпе вполне непринужденно. Он заметил меня и
приветственно поднял руку. "Каковы же служебные отношения между ним и моим
отцом?", - подумал я.
Шум разговоров и взрывы смеха обрушились на меня, казалось, мне не
хватает воздуха для дыхания. С одной стороны на меня навалился Гроуп, а с
другой - крупная, суетливая женщина, от которой несло тушеным мясом. Я
сглотнул комок в горле, ощущая тошноту. Внезапно передо мной оказалась
Кареглазка.
- Привет, - хихикая, пробормотал Гроуп. - Что тебя привело ко мне,
малышка?
- Дроув, у нас запарка. Ты не мог бы... - она поколебалась, - ты не
мог бы немного помочь? С чувством огромного облегчения я встал.
- С удовольствием, - искренне согласился я. - Что нужно?
- У нас кончается спиртное в баре. Ты не мог бы принести бутылки из
подвала? Знаешь, где это?
- Конечно.
За пределами бара было изумительно прохладно, и я не спешил зажигать