"Майкл Коуни. Здравствуй, лето... и прощай" - читать интересную книгу автора - Я принесу твою одежду, Дроув, - сказала Кареглазка, поспешно выходя
из комнаты. Я вспомнил об изумрудном браслете. Его нужно было вернуть. Чуть позже я сидел в углу бара и наблюдал за происходящим вокруг. Все было совсем не так, как я ожидал. Действительно, были и запах, и дым, и хриплый смех, и шум разговоров, но во всем этом не чувствовалось чего-то плохого. Вместо этого я видел лишь полный зал людей, явно наслаждавшихся обществом друг друга. Это озадачило меня. - Здорово, парнишка! - проревел чей-то голос. Я вздрогнул, оглядываясь по сторонам. Надо мной склонилась широкая физиономия, мое плечо сжимала громадная рука. Почерневшие зубы ощерились в ухмылке. Я тупо смотрел на это явление, пока не узнал его и не почувствовал себя несколько глупо. Это был водитель грузовика, с которым мы расстались в Бекстон-Посте, как его там звали? Гроуп. Позади него вытягивал шею его приятель, рассеянно улыбаясь поверх стакана с какой-то темной жидкостью. - Я думал, вы в Бекстон-Посте, - выпалил я, не придумав ничего лучшего. Гроуп, пошатываясь, обошел вокруг стола и уселся на скамью рядом со мной, подвинувшись, чтобы дать место своему другу. Оба они курили длинные черные сигары, от которых отвратительно воняло. Я огляделся вокруг в поисках помощи, но Кареглазка была в другом конце помещения, неся множество кружек, с которых хлопьями падала пена. Она выглядела слишком чистой и прекрасной для того, чтобы находиться среди этой неотесанной публики, и внезапно мне стало очень грустно. Гроуп кричал прямо мне в ухо: ржаветь. Мы с Лофти теперь парлы, так же, как и твой папаша. Правительство забрало себе все рыбокомбинаты, не только новый завод. Они говорят, это крайне необходимо в интересах нации. Нет времени чинить сломанные грузовики; они говорят - мол, оставьте его и берите другой. Надо кормить людей, пихать им в горло рыбу, пока они не станут похожи на грумметов, а, Дроув? - он расхохотался. В другом углу я заметил Хорлокс-Местлера, аккуратно одетого, но чувствовавшего себя в этой толпе вполне непринужденно. Он заметил меня и приветственно поднял руку. "Каковы же служебные отношения между ним и моим отцом?", - подумал я. Шум разговоров и взрывы смеха обрушились на меня, казалось, мне не хватает воздуха для дыхания. С одной стороны на меня навалился Гроуп, а с другой - крупная, суетливая женщина, от которой несло тушеным мясом. Я сглотнул комок в горле, ощущая тошноту. Внезапно передо мной оказалась Кареглазка. - Привет, - хихикая, пробормотал Гроуп. - Что тебя привело ко мне, малышка? - Дроув, у нас запарка. Ты не мог бы... - она поколебалась, - ты не мог бы немного помочь? С чувством огромного облегчения я встал. - С удовольствием, - искренне согласился я. - Что нужно? - У нас кончается спиртное в баре. Ты не мог бы принести бутылки из подвала? Знаешь, где это? - Конечно. За пределами бара было изумительно прохладно, и я не спешил зажигать |
|
|