"Бернард Корнуэлл. Честь Шарпа ("Шарп" #16)" - читать интересную книгу автора

Это будет, думал он, отвратное завершение дня. Британская армия очищала
дороги в восточном направлении от португальской границы. Они оттесняли
французские заставы и громили французские гарнизоны, готовя дороги для
летней кампании армии.
И в этот холодный, дождливый и ветреный день пять британских батальонов
напали на маленький французский гарнизон на реке Тормес. В пяти милях позади
французов, на дороге, по которой они отступали, был этот мост. Шарп с
половиной батальона и ротой стрелков был послал кружным путем, чтобы
заблокировать отступление. Его задача была проста: задержать французов
достаточно долго, чтобы дать другим батальонам подойти и завершить дело. Это
было так просто - и все же теперь, притом что день с утра не предвещал
ничего дурного, на душе у Шарпа было кисло и горько.
- Сэр? - Шарп оглянулся. Лейтенант предлагал ему свернутый льняной
носовой платок. Трампер-Джонс нервно улыбнулся: - Вы просили носовой платок,
сэр?
- Я не собираюсь сморкаться, дубина вы этакая! Это для капитуляции! -
Шарп нахмурился и отошел на два шага.
Майкл Трампер-Джонс смотрел ему вслед. Да, конечно, одна тысяча пятьсот
французов приближались к этому небольшому войску - менее чем четыре сотни
человек, но ничто из того, что Трампер-Джонс услышал о Ричарде Шарпе, не
подготовило его к мысли об этой внезапной готовности сдаться. Слава Шарпа
уже достигла берегов Англии, откуда Майкл Трампер-Джонс не так давно
приплыл, чтобы присоединиться к армии, и чем ближе он приближался к боевым
порядкам, тем чаще он слышал его имя. Шарп был солдатом из солдат,
человеком, одобрения которого жадно добивались другие воины, его имя служило
как бы пробным камнем профессиональной компетентности, и, тем не менее, было
очевидно, что этот человек готов был сдаться без боя.
Лейтенант Майкл Трампер-Джонс, потрясенный этой мыслью, украдкой
смотрел на лицо, потемневшее от солнца и ветра. Это было красивое лицо,
подпорченное только шрамом, который оттягивал книзу левый глаз Шарпа,
придавая его лицу насмешливое выражение. Трампер-Джонс не знал, что это
вызванное шрамом выражение исчезает с улыбкой.
Что удивило Трампер-Джонса больше всего, так это то, что майор Ричард
Шарп не носил знаков своего чина: ни пояса, ни эполет; в сущности ничто,
кроме длинного побитого палаша на боку, не указывало, что он офицер. Я
смотрю, думал Трампер-Джонс, на того самого человека, который взял первого
французского орла, захваченного британцами, который штурмовал брешь в
Бадахосе, и атаковал в конном строю с немцами в Гарсия Эрмандес. Глядя на
его уверенные повадки, трудно представить, что он начал свою карьеру
рядовым. От этого еще тяжелее было думать, что он сдаст своих находящихся в
меньшинстве солдат без боя.
- На что вы уставились, лейтенант?
- Ничего, сэр. - Трампер-Джонс думал, что Шарп наблюдает южные холмы.
Так и было, но Шарп почувствовал на себе пристальный взгляд лейтенанта
и разозлился. Он очень не хотел, чтобы на него указывали пальцем, наблюдали
за ним. Он чувствовал себя хорошо в эти дни только с друзьями. Он также
понимал, что показался излишне резким молодому кавалеристу. Он посмотрел на
него:
- Мы насчитали три пушки. Вы согласны?
- Да, сэр.