"Бернард Корнуэлл. Стрелки Шарпа ("Шарп" #6) (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

- Все бежим, - проворчал стрелок Харпер. Гигант ирландец славился
непокорным характером. У него было широкое, плоское лицо с песочного цвета
бровями, сейчас покрытыми белой изморозью. - Нет чтобы передушить этих
тварей. Представить только, сколько жратвы у них в ранцах! - Он тоже
обернулся на запад. - Где, будь она проклята, наша кавалерия?
- Молчать! Смотреть вперед! - резко скомандовал лейтенант.
Харпер смерил его насмешливым и презрительным взглядом.
Вдали виднелись смутные очертания драгун. Время от времени с их
стороны раздавались выстрелы, и ветер поднимал облачка серого дыма. Один из
стрелков получил ранение в ногу и отчаянно клял французов.
Новоиспеченный лейтенант прикинул, что до полудня оставалось не более
двух часов. Хорошо, если бой завершится к раннему вечеру. Ему еще
предстояло найти овчарню или церковь, где стрелки смогли бы укрыться на
ночь. Он молил Бога, чтобы подвезли муку. Ее смешивали с водой, поджаривали
на огне и ели. Мешка хватало на ужин и на завтрак. Если повезет, будет и
мясо убитой лошади. Наутро люди проснутся с судорогами в животе, построятся
и побредут на запад, пока не прозвучит очередная команда развернуться и
дать бой. Тем же самым драгунам, которые сегодня позволили им отойти.
- Не очень-то они рвутся в атаку, - проворчал лейтенант.
- И правильно, - задумчиво сказал Мюррей. - Их ждет курица с чесноком,
хорошее красное вино и ядреная девка в постели. Кому захочется помирать в
промозглой дыре, если все это под боком?
- Отступаем колоннами, по полуротам! - приказал Даннет, уверенный, что
противник больше не рискнет ввязываться в бой. - Капитан Мюррей, прошу
вперед!
Прежде чем Мюррей успел отдать приказ, новоиспеченный лейтенант громко
крикнул:
- Кавалерия сзади!
- Это наши, олух! - Даннет не скрывал своего презрения к интенданту.
- О черт! - выругался Мюррей, посмотрев на дорогу. - Задняя шеренга,
кругом! Майор Даннет! Это французы!
Один Бог знал, откуда за спиной у стрелков взялись три свежих
вражеских эскадрона.
Сквозь распахнутые тужурки французов виднелись зеленые мундиры с
розовым шитьем. Всадники уже обнажили палаши. Их вел егерь, что было
довольно странно. Офицер был одет в красную накидку, малиновый ментик и
черную меховую папаху императорской гвардии. Рядом с ним, на огромном чалом
жеребце скакал человек в черной бурке и сверкающих белых сапогах.
Даннет растерянно уставился на неожиданно возникшего противника.
Стрелки лихорадочно перезаряжали ружья. Интендант опустился на колено,
набросил ремень на локоть и выстрелил в егеря. Пуля пролетела мимо, и
стрелок Харпер презрительно хмыкнул.
Из вражеских рядов раздался горн. Его резкий звук предвещал смерть.
Егерь поднял палаш. Человек в бурке вытащил саблю. Всадники перешли на
рысь, копыта застучали по замерзшей земле. Драгуны надвигались тремя
эскадронами, каждый из которых отличался мастью лошадей. В первом эскадроне
лошади были черными, во втором гнедыми, в третьем - светло-гнедыми.
Подобное построение было обычным для парада, в бою масти быстро
перемешивались за счет запасных лошадей. Трубачи и трое всадников с
остроконечными флажками на пиках восседали на серых скакунах. Флажки ярко