"А.Л.Коптелов. Великое кочевье (Роман) (Цикл: "Гражданская война в Сибири") " - читать интересную книгу автора

пробирались по тайге и вброд переправлялись через бурные реки. Им
оставалось посетить Верхнюю Каракольскую долину и кочевья у истоков реки.
Теперь они ехали тропой, извивавшейся по молчаливому лиственничнику.
Борлай, встряхнувшись, запел:

Что от ветра спасает,
От дождя сохраняет, -
Не шелком ли одетая лиственница?
Что от зимы бережет,
От грозы укрывает, -
Не кожу ли свою нам дарящая лиственница?

Проснувшееся к ночи эхо осторожно подпевало. Суртаев прислушивался к
голосу лесов, потом протяжно свистнул.
- Не свисти, товарищ Суртаев, горный дух не любит. Рассердится -
дорогу спутает и через реку не пустит.
Филипп Иванович не понял - шутил спутник или говорил серьезно.
- А где же он живет, горный дух?
- Ты сам знаешь: в лесу, на горах.
Суртаев встретил острый взгляд непонятно улыбающихся и чуть
прищуренных глаз.
- Неужели ты веришь этому?
- Не знаю. Сам свистел - ничего не было. Старики говорят: "Горный дух
в каждой долине есть", а ты говоришь: "Нет духа". Где правда?
После короткого раздумья Токушев добавил:
- Ульгеня* я просил помогать мне: овечку резал, камлал. Он не
помогал. Эрлика просил - тоже не помогал. Может, спали боги, не слышали.
Может, нет их - не знаю.
_______________
* У л ь г е н ь - добрый бог.

Редкий басистый лай летел из глубины дремлющего леса. Где-то на
поляне, подняв морду к небу, лениво бухал крепкоскулый волкодав. Во всех
концах долины ему Откликались собаки.
- У ТаланкеЛенга собака голос подает, - сказал Борлай, - к нему и
заедем.
Они повернули коней в ту сторону, откуда доносился лай, и вскоре
лесной полумрак окутал их.
Суртаев знал, что в лесу, где эхо надоедливо повторяло все шорохи,
мудрено по собачьему лаю найти одинокий аил, и уже готовился провести ночь
под кедром, как вдруг расступились деревья и путники оказались на
маленькой елани. По тому кислому, отдающему дымом запаху, который присущ
всем алтайским аилам, Филипп Иванович узнал, что где-то рядом стояло
жилье.
Их встретил низкорослый, сутулый человек в шубе, накинутой на одно
плечо. Он взял поводья, пообещав отвести лошадей на хороший корм, а гостей
пригласил в аил.
Двое голых мальчуганов грелись у огня. Хозяйка деревянной поварешкой
перебалтывала в казане соленый чай с молоком.
Гости сели на мужскую половину. Вскоре хозяйка поставила перед ними